送君千里,終須一別。今天是AIT酈英傑處長搭機離開台灣的日子,我們知道每一位朋友都離情依依。大家或許知道,作為一位資深的職業外交官,酈處長私底下也是一位藝術畫作的愛好者與傳統書法的忠實粉絲。在他離開台灣之際,酈處長想要與大家分享兩件掛在AIT內湖新館的巨幅書法藝術作品,來表達他對傳統書法藝術的熱愛以及對台灣永續傳承文化的敬佩之情。
這兩件書法作品分別為古文《水經注》序與老子《道德經》「上善若水」句,內容如實且娓娓呈現了酈英傑處長的外交智慧 、生活哲學和對文化藝術的深刻鑑賞力。過去三年來酈英傑處長一直不遺餘力支持美台文化藝術交流,藉此更加了深美台雙方人與人之間的關係,實現其「四個增進」的目標之一。就像處長所說的,是緣分一次又一次把他帶回台灣。我們深信,他與台灣的大家,有緣千里必能再相會!我們後會有期!
✅酈英傑處長離任新聞稿請見:https://bit.ly/2UMRsCI
✨特別感謝台灣知名書法家林隆達先生為AIT創作此兩幅作品。
Today AIT Director Christensen departs from Taiwan. Did you know that he is a big fan of traditional calligraphy? Before his departure, Director Christensen is proud unveil two monumental calligraphic art pieces that now grace the walls of AIT. The first painting is an excerpt from Li Daoyuan's ancient classic, “Shui Jin Zhu.” The second is a noted quote entitled "The Goodness of Water” from Laozi’s “Tao Te Ching.” Both works reflect Director Christensen’s diplomatic wisdom, his philosophy of life, and his deep appreciation of Taiwan's arts and culture. Enhancing U.S.-Taiwan people-to-people ties is one of Director Christensen's four promotes that he worked tirelessly on these past three years. By supporting cultural and art exchange, people-to-people ties between the United States and Taiwan continue to grow stronger. Thank you, Director Christensen, and we hope to see you again soon!
✅Press release on Director Christensen’s departure: https://bit.ly/3idVHPH
✨Special thanks to Taiwan calligrapher Mr. Lin Lung-ta for creating the two calligraphic pieces for AIT.
people-to-people exchange 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
五月是美國亞太裔傳統月,慶祝亞太裔對美國與全球社會的貢獻。迎接亞太裔月,美國在台協會邀請台裔美籍鋼琴家Pauline Yang舉辦音樂沙龍,帶來台灣、美國以及歐、俄等地的曲目,用音樂促進跨文化理解、連繫人民情誼、並紀念亞太裔對美國及全球歷史、社會和文化的貢獻。
Pauline Yang 除了是一名鋼琴演奏家,也是位獲得國際關係碩士學位的文化大使。音樂不僅僅是對美的追求與,也是公共外交的一項有力媒介。認識Pauline Yang: https://www.publicdiplomacycouncil.org/wp-content/uploads/2020/09/Pauline-Yang-PDC-Bio.pdf
#AsianAmericanandPacificIslanderHeritageMonth
On this first day of May, we celebrate the generations of Asian and Pacific Islander Americans who have enriched global society. American pianist Pauline Yang is a wonderful example of this enriching exchange. In a recent classical concert series, her beautiful music echoes the close relationship between the United States and Taiwan. Music breaks down language barriers, facilitates cross-cultural understanding, and promotes people to people ties.
In addition to being a concert pianist, Pauline also received her Master’s in International Relations. She is a cultural ambassador, demonstrating that music serves as not only self-expression, but a critical component of public diplomacy.
Learn more about Pauline Yang: https://www.publicdiplomacycouncil.org/wp-content/uploads/2020/09/Pauline-Yang-PDC-Bio.pdf
people-to-people exchange 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
🌏今天是世界地球日,AIT獻了一棵土肉桂樹給傅爾布萊特計畫,以彰顯美台日益茁壯的學術交流與人民之間的緊密互動。AIT處長酈英傑、Fulbright Taiwan 學術交流基金會執行長那原道博士、外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan)北美司司長徐佑典與教育部國際與兩岸教育司長李彥儀一同參加這個活動,表彰此重要的長期夥伴關係。傅爾布萊特的願景 「帶來多一點知識,少一點衝突」,將會在美國在台協會繼續發揚光大。#EarthDay #EarthDay2021 #Fulbright
🌏This Earth Day, AIT dedicated an Odourbark Cinnamon tree to the Fulbright program, in honor of the robust U.S.-Taiwan academic exchanges and people-to-people ties. AIT Director Brent Christensen, Executive Director Dr. Randall Nadeau from the Foundation for Scholarly Exchange (FSE), Douglas Hsu Director-General of North American Affairs Department of Ministry of Foreign Affairs and Ms. Lee Yen-yi Ministry of Education Director-General of Department of International Cooperation and Exchange joined the event to recognize this important long-term partnership. The Fulbright vision of “a world with a little more knowledge and a little less conflict” will be growing at AIT.
people-to-people exchange 在 Youth Exchanges for European | Facebook 的推薦與評價
Key Action 1: mobility opportunities for young people and youth workers. Young people have the opportunity to participate in youth-exchanges or to volunteer ... ... <看更多>