[#時事英語] 網上媒體生態日新月異。Twitter的始創人(founder)Evan Williams簡而精(concise and precise)的概括了傳統媒體、推特(Twitter)和網絡作家平台medium之間的分別。
需要概括一件事的本質,用任何的常見名詞(common noun)和抽象名詞(abstract noun),都未必能夠達到既濃縮(condense)又準確(accurate)個時候,關係從句(relative clause)就大派用場了(comes in handy)。
用relative clause,其中一個最有名的例子出現在聖經的出埃及記/ 出谷紀(Exodus)第三章。天主對約瑟/ 梅瑟說:「I am who I am.」中文譯成「我是自有永有的。」這當然是譯意,也說明了relative clause常用於表達不容易言明,而需要意會的意思。
Read the CNN interview with Evan Williams here: http://money.cnn.com/20…/…/19/technology/medium-ev-williams/
precise and concise中文 在 A Run & Gun Gimbal Support Tool | Now LIVE on Kickstarter 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
... to my face for proper viewing for precise focusing and framing. ... the monitor that close to my face keeps my shots clear and concise. ... <看更多>
precise and concise中文 在 Concise & Precise 很難分嗎? ... - Show English 秀英文 的推薦與評價
Concise & Precise 很難分嗎? ✨別擔心~秀小編都幫你整理好囉✨ Concise 簡潔的;簡明的;簡練的▫short and to the point Precise 精確的; ... ... <看更多>