Glad to say I won the funded programme which run by 思想地圖—龍應台文化基金會青年培訓計畫 . Ready to go for the journeys to Germany, Turkey, and Bulgaria. Here's the article about how I wrote the proposal and what my project is.
闔上這本的最後一日,新的日記被我翻開寫上2015.03。
每次儲存一本填滿的日記進箱子裡,就看到一本本充滿鮮豔原子筆的歲月,從我讀中山女高二年級,十七歲時開始,大概進入第九年的時間了吧。誰曾在我身邊?誰曾出現又消失?誰傳過紙條?留過甜點?XD高中每天分大家讀我的白癡日記,認識了特別的人,文字開始對著他說、對著自己說,可告人的、不可告人的都說給了日記聽,反正沒有人會糾正、畫紅字,儘管寫。
我沒有想分享我的日記給任何人看,也不希望死了有人拿他們鑑定我的生平XD有時會想那麼這些字生出來有何用?不知道。2014年底我決定在五年內畫下25個城市,不久後看到朋友分享龍應台文化基金會的思想地圖青年培訓計劃,最底線25歲,正好年滿。在交件前一個禮拜我開始動筆,很快地在一個小時內打完1500字的自傳,但是文筆爛到我想吐血,不是要拿英文說嘴,但是每天寫著英文履歷、講英文、聽英文,很自然地把自己的邏輯都變成英文模式,開頭想寫"我是一名插畫家和平面設計師,目前住在倫敦......我在想...我正在計劃...",這什麼google翻譯文!驚覺不妙,身邊沒中文書就上網看幾篇中文文章,看完了,馬上全篇重寫,幾乎每個項目都被我重寫兩遍。
中文模式回神,我一點點吐露那掏心掏肺的情緒,如果有點對不起真心,馬上刪除重寫,寫計劃書的時間像我在對著日記說,我整理了更長時間的話告訴它,沒有必要虛假、沒必要裝腔作勢或討好,要是不誠實我會感到罪惡。於是很傻地,我邊對著電腦打字,邊抽著衛生紙擦淚、擦鼻涕,說到自己辛苦的事了。
2015年1月1日我回到台灣,二月收到通知進入複試了。電話那頭「恭喜你通過初審要進入面試階段囉!」,「恩,好」我回,「疑?怎麼...怎麼沒有很驚喜的樣子?」他問,不是沒有驚喜,是對我那哭得一把鼻涕一把眼淚的計劃書有點自信,就像對日記本的驕傲,雖然告訴自己結果出來前不要自滿,但只有自己可以老實地對自己說我覺得會上。
面試前,我突然失去了方向,沒有當時坐在倫敦的情緒、沒有滿滿的信念,不能相信自己說出來的每句話,我沒有做到最好,面試完只好聽天由命了。沒想到兩周後還是接到熟悉的聲音「恭喜你獲獎囉!」「哈哈哈真的嗎!好棒啊!」。
五月底,我就要出發這趟旅程了,先飛到德國漢堡住一個月,七月時回倫敦參加我的畢業典禮,接著再繼續計劃的土耳其和保加利亞。近三個月的時間又要漂漂蕩蕩了,說不害怕是假的,看著恐怖攻擊、德航墜機,我只想在這兩個月把自己練得更強壯。興奮嗎?一定的,又要期待八月的我回來是個什麼樣了 :)
http://wupeichi.blogspot.tw/…/03/how-to-write-proposal.html…
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「project programme中文」的推薦目錄:
- 關於project programme中文 在 Peichi Wu Illustration Facebook 的最讚貼文
- 關於project programme中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於project programme中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於project programme中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於project programme中文 在 [英中] Project vs. Programme - 精華區Translation - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於project programme中文 在 [英中] Project vs. Programme - translation | PTT職涯區 的評價
- 關於project programme中文 在 MS Project-快速規劃專案時程 的評價
project programme中文 在 [英中] Project vs. Programme - translation | PTT職涯區 的推薦與評價
Project 跟Programme 在中文普遍都翻成計劃(至少我是這麼翻啦) 很幸運的,到目前為止我都還沒碰過一個句子裡同時出現這兩個字的狀況。 但現在在翻一個關於研究資源 ... ... <看更多>
project programme中文 在 MS Project-快速規劃專案時程 的推薦與評價

MS Project -快速規劃專案時程. 28,111 views28K views. Aug 25, 2014. 76. Dislike. Share. Save. 專案管理輕鬆學ProjectClub. ... <看更多>
project programme中文 在 [英中] Project vs. Programme - 精華區Translation - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
Project 跟 Programme 在中文普遍都翻成計劃(至少我是這麼翻啦)
很幸運的,到目前為止我都還沒碰過一個句子裡同時出現這兩個字的狀況。
但現在在翻一個關於研究資源分配/管理的報告時就碰到了:
Project-based schemes, as opposed to programme-based support,
represent the lion's share of overall public expenditure for R&D.
試譯:
方案式的規劃手法,相對於整體性計劃支援,佔了所有政府研發支出的最大部份。
project 也是「計劃、方案」
scheme 也是「計劃、方案」
programme也是「計劃、方案」
天啊...
這裡講一下我個人的解讀:
一個 programme 是全面性的,裡面可包含多個 project,
而 scheme 指的是做事的一套流程,所以比較好與前兩者區分。
還請各位前輩多多教導我該怎麼處理這句譯文... orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.185.91
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: luciferii (路西瓜) 看板: Translation
標題: Re: [英中] Project vs. Programme
時間: Thu Nov 18 19:53:00 2010
※ 引述《weeee333 (食物)》之銘言:
我可以很肯定地說 Project 的定義絕對不是啥有開始有結束
如果真的要講業界嚴謹的共同術語,又要PMI一家獨大,就只好翻出來談。
在翻譯版,下文我盡量扯上對原文的理解。
PMBOK :
A Project is a temporary endeavor undertaken to create a unique product
, service or result.
Temporary
Every project has a definite beginning and end.
Unique
the product or service is different in some distinguishing way from
all similar products or services.
Temporary 和 Unique 都只是 project 的特性,不是只有project才是Temporary。
我想知道的是為什麼「有開始有結束就叫作"案"」?
以及哪一段是「有開始有結束就是project的定義」?
話說回來
臺灣考 PMP 通常是拿來綁標用,考過這種證照還真的拿出來實作的傢伙,
經常爛到被各方海K到爆。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.24.209
※ 編輯: luciferii 來自: 114.32.24.209 (11/18 20:13)
... <看更多>