九月底 ...
.
來我們來玩一個遊戲叫「如果我是 PM」。現在完成採買後,比較重要的事情是盡可能的 pull-in 。所以重點是配合施打疫苗的時間表,看兩邊怎麼對接上。
#數量 #時程 #施打對象
.
1) 喊目標九月底應該是最保險分。覺得應該會提前出貨,更可能的是指標性的小量出一點。時間壓太早沒出貨就尷尬了。
.
2) 以後出的單應該就不分 TSMC / 鴻海了
.
3) 九月底到貨好像有點妙。這代表學生 ... 打不到了? #要打是不是應該在開學前14天 如果再加上封緘的時間,也就是可以開打還有 80-90 天。接著到 8月初應該是百萬劑 AZ 接棒。8 月的疫苗量應該是很有限的 AZ / Modena 接棒。
.
覺得國產疫苗不太可能在這個時間上線,所以合理的變化球是七月底、八月初會有購買或者外援的疫苗接棒。
.
但這樣九月就會看到空窗期。所以我還是覺得八月中應該就要看到TSMC / 鴻海進來BNT 的「跡象」。
.
pull in提前 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文]「 三倍券」英文怎麼說?
讀懂新聞英文,讓你邏輯表達、托福雅思寫作更有靈感
近 800 位同學在學的英文思考術 https://bit.ly/3eTHIvH
Can the vouchers pay dividends without breaking the bank?
pay dividends: https://bit.ly/2CFf8A4
break the bank: https://bit.ly/3iYRHCe
★★★★★★★★★★★★
《民視英語新聞》:
The first wave of people who ordered Triple Stimulus Vouchers will be able to pick them up on Wednesday and already restaurants and food outlets are courting customers amid a sagging economy caused by the pandemic. Some are offering discounts of 40%, while others are offering free coupons. Shops in Taipei's commercial districts, such as the Gongguan Night Market, are also offering 10% discounts for those who use these vouchers.
1. the first wave of ⋯⋯的第一波
2. Triple Stimulus Vouchers 振興三倍券
3. outlet 專賣店;經銷點;零售網點
4. court (v.) 討好;取悅;向⋯⋯獻殷勤
5. a sagging economy 低迷的經濟
6. pandemic 全球大流行病
7. discount (n.) 打折;折扣
8. free coupon 免費的折價券
9. commercial district 商業區
10. voucher 抵用券;代金券
振興三倍券第一波預購的民眾,將在7月15日開始領取,美食餐飲業者看準商機,紛紛推出折扣優惠,有的打6折、有的送餐飲券。另外,各大商圈也不放過機會,像是台北艋舺商圈和台大公館商圈,通通有三倍券、全面9折大放送。
★★★★★★★★★★★★
The Bangka Shopping District in Taipei’s Wanhua is making preparations to attract an influx of shoppers wielding Triple Stimulus Vouchers. It is promoting a night market food ordering machine and people using the paper version of the coupons will get 10% off. The Gongguan Night Market commercial district is doing similar things.
11. shopping district 商圈;購物區
12. an influx of shoppers 購物者的湧入
13. wield 使用;揮舞
14. promote 促進;促銷;推銷;推廣
15. food ordering machine 點餐機
艋舺商圈早在三倍券開跑前,提前部署,推出夜市點餐機,而且拿紙本三倍券消費,還能打9折,公館夜市商圈也一樣。
★★★★★★★★★★★★
Member of the public: “With Triple Stimulus Vouchers, you can get more discounts, so overall, I prefer to use them to buy things.” These businesses are pulling out all the stops to attract customers after the economy sagged due to the pandemic, and no one should miss out on the discounts that come with the government’s voucher scheme.
16. member of the public 民眾
17. overall 總的來說;大體上
18. pull out all the stops 全力以赴;竭盡所能
19. due to 由於;因為
20. miss out on 錯失享樂(或獲利)的機會
21. scheme (n.) 方案;計畫
民眾表示:「三倍券的話它優惠比較多,所以整體上來說的話,就是會比較喜歡用三倍券消費。」店家卯足全力、拚優惠攬客,就是不能錯失三倍券商機。
《民視英語新聞》完整內容:https://bit.ly/2ZrrMvl
圖片出處:https://bit.ly/3iYPuXs
★★★★★★★★★★★★
振興三倍券的威力: https://bit.ly/32kD4U7
★★★★★★★★★★★★
如果同學對於如何分析英文時事,以及如何進行批判性思考有興趣,歡迎加入我們的課程!
🌎國際新聞英文-六步驟思考術 限時優惠 ► https://bit.ly/3eTHIvH
🌎國際新聞英文課程FAQ:https://wp.me/p44l9b-2lK
pull in提前 在 BASE 1 Facebook 的最佳貼文
Outdoor Series!!
大家喜歡的Patagonia跟L.L. Bean!!
00年代的Retro X Fleece 背心
顏色是低調百搭的灰色
這件的尺寸比較小是XS
另外一件Patagonia Synchilla Fleece Pullover
顏色也是沉穩好看的深藍色配上灰色邊線
兩件都相當推薦給女生哦
另外還有Patagonia的軍綠色尼龍
想必對於喜歡軍裝的人而言
這個顏色是相當地無法抗拒!
這件的狀態也是相當地好
最後一件是我超級推薦的
L.L. Bean的雪花圖案Fleece Jacket
整件充滿了冬天跟聖誕的感覺
對於想嘗試素色以外的搖粒絨外套
或者是想提前為聖誕節做準備的人
相當推薦這件哦!!
00’s Patagonia Retro Vest (Made in USA)
Size XS
NT$3890
90’s L.L. Bean Fleece Jacket (Made in USA)
Size XL
NT$2390
00’s Patagonia Synchilla Fleece Pull Over Jacket
Size M
NT$2490
Patagonia Nylon Parka
Size M
$2790
BASE1
蝦皮賣場: https://shopee.tw/baseone1972
https://www.instagram.com/baseone1972/
網路販售同步中
📍台北市中山區中山北路二段16巷4號1F
☎︎0966588731
🚉中山捷運站4番出口