#EZTALK #你不知道的美國大小事
美國生活用語:The Red Vegetables 跟紅色有關的蔬菜🥕
你知道叫某人 a ginger 是什麼意思嗎?
來看看今天的美國生活用語就會知曉~
ps. 絕對不是很辣的意思喔
1⃣ (sb.) a carrot-top
2⃣ (sb.) a ginger
3⃣ as red as a beet
--
You may have noticed that there are some bright-colored vegetables out there. It shouldn’t be surprising, therefore, that some of these vegetables would be used in descriptive idioms.
你或許有注意到,有些蔬菜的顏色特別亮眼,不過這其實沒什麼好意外的,而不免俗地,這些蔬菜當然也出現在美語中。
Carrots, for example. 1⃣ If you were to call someone a carrot-top, what would that mean? It would mean they have red hair! You may be thinking, “But aren’t carrots more orange than red? This is true, but lots of redheads have hair that’s more orange then red, and they’re still called “redheads,” right? There’s even a famous American comedian called Carrot Top (his real name is Scott Thompson). Ex: Our two sons are blond, but our daughter is a carrot-top.
拿 carrot 紅蘿蔔來說,如果你叫某人 carrot-top「紅蘿蔔頭」是什麼意思呢?就是在說他們有頭紅髮!你或許會想:「可是紅蘿蔔是橘色,不是紅色的啊?」是沒錯,但實際上許多紅髮人的髮色與其說是紅色更多是橘色,可他們還是被叫 redhead「紅髮」,是吧?甚至有個知名美國喜劇人就叫 Carrot Top(他的真名是史考特湯普森)。例句:Our two sons are blond, but our daughter is a carrot-top.(我們兩個兒子雖然是金髮,但我們女兒是紅髮。)
2⃣ What if you call someone a “ginger”? It also means they’re a redhead! If you cook with ginger, you may wonder why the word has this meaning. After all, ginger root has more of a yellow or brown color. On the other hand, things like gingerbread men and candied ginger both have a reddish-brown color. But the real answer lies in the ginger plant, which has bright red flowers. Worth mentioning is that some people may consider the term “ginger” offensive, so be careful when using it. Ex: Why are there so many gingers in Ireland?
要是你叫某人ginger呢?也是在說他們有頭紅髮!如果你有用薑煮菜的習慣,你就會很好奇,為什麼ginger會有這一層意思,畢竟,薑再怎麼樣不是黃色就是褐色,不過薑餅人或薑糖的外表倒是紅褐色的。不過,真正的答案,其實是在薑這個植物本身:因為薑花是亮紅色的。值得注意的是,有些人會認為ginger這個字有歧視意味,所以使用時務必小心。如:Why are there so many gingers in Ireland?(為什麼愛爾蘭有這麼多紅頭髮?)
Finally we have the beet. You probably know that beets are red, but they’re even redder when you cut them open, and the juice is even redder still. 3⃣ So if you say someone is “red as a beet,” it means they’re very red. The phrase is most often used to describe someone who is flushed with embarrassment, but can also describe a person who is red from heat or sunburn. Ex: Tommy turned red as a beet when the girl kissed him.
最後我們來談甜菜。你大概知道甜菜是紅色的,當你把甜菜切開,裡面更紅,而用它們做成的果汁更紅!所以,如果你說某人red as a beet「紅得跟甜菜一樣」,表示他們真的很紅。這個片語常用來形容某人因尷尬而臉紅的樣子,也能形容晒傷後的皮膚。如:Tommy turned red as a beet when the girl kissed him.(女孩親了湯米之後,他的臉紅得像甜菜一樣。)
「sunburn意思」的推薦目錄:
sunburn意思 在 Dj Afro 正男 Facebook 的精選貼文
這次我專輯的同名歌曲 ”不聽“ feat. Nas
之前很多人都很好奇取名“不聽”到底是什麼意思???
歌詞如下:
v1
他跟一群人走在崎嶇路上 他即將去的山頂沒人到過那地方
他心想的憧憬 是山頂風景 從今皮得繃緊 但他自信莫名 一定攻頂
沿路不斷有人糗他 說他有夠傻 說路快崩塌 別走啦 他沒說話 又有人抨擊 冬季不會過去 他也不恐懼 他用力 吸稀薄空氣 穿過風雨
走了一兩年 山頂還是一樣遠 連同行旁邊的伙伴都說別再繼續往前
但他沒停住 他只是一步接一步 他低著頭一步再接一步 穿越迷霧
再出現他已在山頂那微笑 大家圍繞他尖叫 追問成功靠啥訣竅
一路打擊話語總是充斥 就算勇士也變瘋子 但他還是沒回答原來他是聾子
副歌:
一直 前進 前進 前進 穿越萬丈深淵
一直 前進 前進 前進 游過鯊魚身邊
一直 前進 前進 前進 走在烈日火焰
一直 前進 前進 前進 撐過最冷冬天
v2
剛饒舌時我們滿懷理想 希望 信仰 寄望 地方 好比像那山頂一樣
但當沿路有人訴說這不妥 主流興趣不多 信念不夠不賭博的就不走停在路口
當有人說要賺錢就別嗆聲 又有人轉彎 歌詞剩譁眾取寵的髒話和謊話
當有人說我的路太多風沙 恐怕被封殺 哇 通殺 剩我嗎 沒有差 走吧
太多仇家或過客 不斷給我挫折 叫我遵守守則 連我的靈魂都吼著
說只剩你一人 倒下吧別犧牲 但我依舊腳立於大地頭頂日日星辰
我專心淡定走往山頂 從不煩心不擔心 這圈子環境不安靜
一路打擊話語總是充斥 就算勇士也變瘋子 還好我有優勢 因為我也是聾子
副歌:
一直 前進 前進 前進 穿越萬丈深淵
一直 前進 前進 前進 游過鯊魚身邊
一直 前進 前進 前進 走在烈日火焰
一直 前進 前進 前進 撐過最冷冬天
v3
冷潮熱諷 請便 從第一天 就沒有聽見 恐嚇威脅 哈 再說一遍
我只聽見 前進 在心裡響起 別忘記 貝多芬耳聾時譜出命運交響曲
別放棄 路途雖孤獨 不被祝福 我不會服輸 我將攻頂沒時間哭訴
我腳已僵硬 但請相信勝利將近 白鴿會啣橄欖葉在迷茫裡帶來奇蹟光明
於是 我上了bbc 半島電視 時代雜誌 請到達賴喇嘛幫我拍mv加持
下次 我還會找來nas 哈 你又開始不信 但你不信不行 因為我還是不聽
Nas:
Ay yo this is Nas Rockin’ with 大支
嘿 yo 這是Nas和大支做伙讚聲
Ay yo forget the naysayers
嘿 yo 賣睬唱衰的人啊
We refuse to listen
阮根本袂見聽
Here we go
來吧
When I was just a young man
在我少年的時候
Slung grams, carry heaters
哈草, 帶槍
They gave more pain than sunburn
它們帶給我的卻比曬傷還痛
Suntans, blunts burn, gunman
日曬, 外傷, 打槍
Lost, a boss too slick to ever be caught
迷失, 是一個狡猾永遠抓不到的老大
In the hood I was good
從前在我的地盤我最厲害
At least that’s what I thought
至少我是這樣認為
In the streets I’m taught to hide my emotions
在街頭人家教我要藏起我的情緒
Conceal my intentions and take precautions
隱蔽我的意圖, 並小心行事
Exhaust pipes on Benz’s
賓士車上的煙管
Coughing black smoke
咳出黑煙
Devotion to rap
為饒舌奉獻
I wrote enough to capsize a large boat
我寫歌多到可以征服一切 (其實是所有女人)
Snakes grabbin’ at my throat
小人想掐我的喉嚨
And haters be stormin’
而恨者永遠哭不完
But my joy still comes in the morning
但我的喜樂還是在每天早晨來臨
I had to listen
那時我必須要聽
And understand the power of words
並且去領悟文字的力量
To see my potential to get what I deserve
去看到我的潛力並為我應得的去努力
They wanted me to self-destruct
他們希望我會自我毀滅
But I just kept going
但是我卻繼續前進
I saw the bigger picture
我看到了更廣的意境
And concepts was growin’
而且思想不斷成長
Every dream is possible
每個夢想都有可能
No one can deny me
沒有人可以否決我
On top is where you’ll always find me
要找, 就到巔峰來見我
Nas
大支最新專輯【不聽】2/27全台上架
博客來現正特價預購中:
http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020176994
sunburn意思 在 Apostrophe 'd - Home | Facebook 的推薦與評價
Sunkissess在這里的意思就像Sunburn,它會暫時停留在你身上或腦海裡(開心的回憶)。 Sunkissess Grey… More 含義與Yellow相反。不想再記得以前和發生過的一切。 ... <看更多>
sunburn意思 在 [歌詞] Sunburn 中譯- 看板MUSE - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
#官方發想經過:
在錄音室時MATT忽然從鋼琴即興出一段旋律,旋即轉換至吉他,
後來Dom和Chris加入,最後寫成曲子。
意境方面,他們認為這是人生邁向一個新境界的曲子,
瞭解到世事並不會總是如我們所想的發展。
一開始這是他們即興出最喜歡的曲子,但譜寫完成後卻覺得有點弱,
後來是Showbiz和Origin of Symmetry的製作人John Leckie建議把前奏由吉他改成鋼琴,
確立了這首歌的架構,並Matt在那時已經很久沒碰鋼琴了,
為了這段前奏的琶音還練了好幾天。
這首歌後來有三個官方混音版:
Sunburn (Timo Maas Sunstroke Mix)
Sunburn (Timo Maas Breakz Again Remix)
Sunburn (Steven McCreery Remix)
但我覺得並不是很高明,哈,歌迷有時候做得更為好聽!(私見)
#歌迷角度詮釋:
這首歌其實在填詞時有DEMO版和專輯版,
但很有趣的是兩首詞大不相同,
如果說比較準確的猜想出整首歌的原始概念,
應該是以原始版為主,以下兩個都會列出來。
有人基於專輯版歌詞,猜測這是關於MUSE簽約前為生計打拼的感受,
也有人基於DEMO版歌詞,猜測這是關於在組團前,Matt很後悔拋下的一個星星般的女孩。
更直白的猜測是認為這是首關於妓女或脫衣舞孃的歌,但Matt會寫這種歌嗎?
我是覺得DEMO版的說法比較可信,
因為專輯版更改過後的歌詞感覺不太連貫,
有種惡意的戲謔,人稱轉換很頻繁,
但原版DEMO的歌詞卻相當真誠,
很像MUSE寫情歌時一貫純真的角度。
#第三立場:MV
MV中像是姊弟的兩人,姊姊因為抵不住誘惑,
拿著衣帽間的鑰匙用力的刮著樓梯把手向上走去,或許表示內心的掙扎,
結果在攬鏡自照中發現鏡中有人瞧見她的意圖,
但那人卻不存在,最後她發瘋砸破鏡子,
樓下的弟弟走上樓去一探喧嘩,
卻發現姊姊被囚禁在鏡子中了。
Balance?
以下是歌詞!
-------------------------------
[專輯版]
Come waste your millions here
Secretly she sneers
Another corporate show,(Just like a virgin blows)
A guilty conscience grows
"來吧,把你的錢都虛擲在我身上吧!"她說道,卻偷偷輕蔑地笑著。
但另一個財團卻出現,
於是她失去純真,
取而代之的卻是罪惡感的滋長。
And I'll feel a guilty conscience grow
And I'll feel a guilty conscience grow
但我也同樣感受到一股罪惡感油然而生。
She burns like the sun
and I can't look away
And she'll burn our horizons
make no mistakes
她像太陽般壯烈燃燒,我卻無法移開雙眼,
她將挑戰我們的視野,毫無疑問。
Come let the truth be shared
No one ever dared
To break these endless lies
Secretly she cries
來吧,告訴真相讓大家知道,從沒有人膽敢這樣做。
但為了打破這無盡的謊言,她暗地裡哭泣著。
She burns like the sun
And I can't look away
And she'll burn our horizons
Make no mistakes
她像太陽般壯烈燃燒,我卻無法移開雙眼,
她將挑戰我們的視野,毫無疑問。
And I'll hide from the world
Behind a broken frame
And I'll run forever
I can't face the shame
但我卻將從這世上消失,躲在殘破的框架後,
我將永遠流離人世,因為恥辱太過而我無法面對。
---------------------------------
[DEMO版]
Let the truth be known
Life just carries on
When you're dead and gone
I'll still feel your glow
讓世人明白真相,而生命將只會繼續運轉下去。
當妳從我的世界離開,我卻仍能感受妳的餘溫。
And I'll believe
I'll still feel your glow
And I'll believe
I'll still feel your glow
而我將會相信,我仍能繼續感受妳的餘溫。
She burns like the sun
And I can't look away
And she'll burn our horizons
Make no mistake
她像太陽般壯烈燃燒,
讓我無法轉移目光。
她挑戰了我們的視野,
如此完美。
Let the truth be heard
True love is absurd
And I'll believe
Just to feel your glow
讓真相被聽見吧:真愛是荒謬的。(因為我們應該是真愛卻無法相守)
但我卻會繼續相信,只為了感受妳的餘溫。
She burns like the sun
And I can't look away
And she'll burn our horizons
Make no mistake
她像太陽般壯烈燃燒,
讓我無法轉移目光。
她挑戰了我們的視野,
如此完美。
-------------------------------------
#後續:
專輯版文意是一個女孩戲謔的尋找用金錢衡量自己身價的人,
原本她藉此操弄著一些能力有限的人的感情,提高身價,
沒想到玩火自焚,引出真正有財力的人出現,
於是她戲謔的純真不復見,取而代之的是當初後悔玩火的罪惡感。
旁觀者"I"是一個與她相當親近的人,同樣自責,
她因為這個錯誤壯烈的燃燒,並改變了所有人的想法,
原意make no mistake有毫無疑問的意思,但同樣可能有讓所有人錯誤消失的感覺。
中間她曾經因此掙扎,想要說出事實了斷這錯誤的關係,
但她仍舊選擇壯烈犧牲,導致於觀者最後背負了無盡的罪惡感,想要從世界中消失。
這個版本有點像是在說妓女或性工作者的角度,但Matt會為這族群寫歌嗎?
跟專輯其他歌曲或其他專輯的發想都很不同。
若是說指出道前的掙扎,這裡的人稱轉換很有可能是指:
She是指Muse剛出道的草雛創作,因為想要挑釁的尋找知音無奈簽錯合約,
而I就是Matt和Dom, Chris本人,雖財富自由但創作不自由,羞愧的想自此隱遁的感受。
但這樣She burns like the sun就不知道要影射什麼樣的發光發熱了?!
-------------------------------------
DEMO版歌詞有點像是兩個都是明星的人,
在要各奔前程時說給自己聽的:因工作放棄感情。
他們告訴自己,真相應該是就算沒有愛情,生命還是會繼續下去,
當她以一個平凡女孩的身份從他的世界消失,而成為明星後,
他卻仍然會繼續相信他們是彼此的真愛,好從這段回憶中繼續汲取餘溫。
後來她就像太陽一樣發光發熱,讓他相信自己的選擇並沒有做錯,
他讓她從身邊自由,發展自己的事業,而她的確不負所望,成為一顆耀眼的太陽。
--------------------------------------
但最後喜歡的還是MUSE以一個從沒出現在歌詞裡的字當歌名的手法,
有時他會這樣做,特別是很玄很抽象的歌詞概念時,
有助於總結並引導出歌曲最終意境的答案。
無論是被罪惡感燃燒、或是被心上人的光芒震懾,
想表示的都是一種深刻烙印的感覺,
因為受傷而脫了層皮,卻得到一種新的升華的感覺。
End.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.11.226.22
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MUSE/M.1397369798.A.F57.html
※ 編輯: prankjc (124.11.226.22), 04/13/2014 14:20:36
... <看更多>