最近學生上課問了 sync up 這組字,問怎麼用,網路字典上的翻譯「同步」,去頭去尾,很難感受它的意涵,其實生活中很多的事物都在悄悄同步,例如最近的奧運轉播,螢幕前的大家,也默默地遠距同步了很多情緒,不在現場,一樣感動
*語言選物推薦的是引發興趣的學習材料,想學好英文,我推薦找個值得信賴的老師,規律地練習使用英文
#語言選物 #奧運 #學英文 #英文課 #英文老師
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,#記得打開CC字幕 《夢中夢》官方翻譯由我們提供 🎉🎉🎉 熊仔創作及演唱的夢中夢,意境深遠 他用細膩的文字及旋律,捕捉出光鮮亮麗的藝人心中的惆悵和困惑 一起來解析這首好歌,同時用我們的翻譯來學英文吧! 👇最下面還有歌詞翻譯全文喔👇 ❤️💛💚💙💜 Facebook 讓你下載單字卡:https:...
「sync翻譯」的推薦目錄:
- 關於sync翻譯 在 語言選物 Facebook 的最佳解答
- 關於sync翻譯 在 綠色公民行動聯盟Green Citizens' Action Alliance Facebook 的精選貼文
- 關於sync翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
- 關於sync翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的最佳貼文
- 關於sync翻譯 在 (東方Project)[SYNC.ART'S][paramita][01 ... - YouTube 的評價
- 關於sync翻譯 在 How to use Youtube automatic translation 如何使用youtube ... 的評價
- 關於sync翻譯 在 Rust 程序设计语言简体中文版 - KaiserY Hub 的評價
- 關於sync翻譯 在 5etools github 的評價
sync翻譯 在 綠色公民行動聯盟Green Citizens' Action Alliance Facebook 的精選貼文
週六的的「2015核電影募款派對」終於順利結束!感謝U.TA 屋塔、落差草原 WWWW、陳考齋、SYNC AA、Vice City等樂團和DJ的熱情演出!更感謝所有前來參與的朋友,包括所有買票支持的聽眾、以及額外捐款的朋友;感謝不辭辛勞的志工夥伴、以相當微薄的費用前來協力的攝影師、舞台PA、音響工程工作人員;也特別感謝熱情提供場地協助的離線咖啡。
作為一個不擅長舉辦音樂活動的環保組織,我們還是在大家的支持、幫助下,完成了這一次的暖身活動,也讓今年的核電影募款有小小的進展;然而距離40天的期限,我們仍然僅達標24.9%,包括電影版權費、翻譯與後製、放映場地、日本導演與澳洲反核運動工作者等外賓來台等等支出,仍有20多萬的資金缺口,需要更多人以小額捐款、共同積沙成塔的方式,讓企圖透過影像來擴大議題教育與國際串連的「第二屆核電影」,能夠順利完成,並能夠繼續未來一年在全台各地的巡迴映演、讓這些首次在台灣映演的重要影像兼環境教育素材,能夠在更多角落被看見!
→支持核電影募資計畫:https://www.flyingv.cc/project/7694
★ 影展時間地點:7/24(五)-8/2(日)@光點華山戲院、樂聲戲院B1、Taipei Contemporary Art Center 台北當代藝術中心
★ 本影展所有場次皆為免費放映
★ 影展資訊與入場方式,請見影展官網:http://zeronuke.gcaa.org.tw/
★ 臉書活動頁:https://www.facebook.com/events/1478967252396040/
(募款派對完整活動紀錄:https://www.facebook.com/media/set/…)
sync翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
#記得打開CC字幕
《夢中夢》官方翻譯由我們提供 🎉🎉🎉
熊仔創作及演唱的夢中夢,意境深遠
他用細膩的文字及旋律,捕捉出光鮮亮麗的藝人心中的惆悵和困惑
一起來解析這首好歌,同時用我們的翻譯來學英文吧!
👇最下面還有歌詞翻譯全文喔👇
❤️💛💚💙💜
Facebook 讓你下載單字卡:https://www.facebook.com/bingobilingual/
Instagram 讓你看 Bingo 私生活:https://instagram.com/bingobilingual_bb/
➡️ 金曲譯者的其他影片:
《玫瑰少年 Womxnly》蔡依林 | 歌詞解析及翻譯
https://youtu.be/lGG_BBFNsf0
絕美翻譯!! 郁可唯 路過人間 cover 用英文唱
https://youtu.be/VEKxfu-4C8g
兩秒學5個單字 | 周湯豪 兩秒終 歌詞翻譯
https://youtu.be/cb1I1u3R9LE
綠茶婊翻成 green tea bxtch?! | 波霸奶茶 陳瑾緗 歌詞翻譯及解析
https://youtu.be/1aZp8z2avq0
【夢中夢歌詞翻譯】
不同的城市 同個故事
Different cities, same story
不同的粉絲 同種注視
Different fans, same gaze
不同的音軌 重複錄製
Different soundtracks recorded over and over
不同的巡迴 演無數次
Different tours performed again and again
不同的光芒 同樣刺眼 像把我穿透
Numerous rays of light, dazzling alike, all try to pierce through me
不同的訪綱 同樣嗜血 等著我犯錯
Numerous interview outlines, sinister alike, are all filled with traps
不同的房號 同樣失眠 和夢魘纏鬥
Numerous hotel rooms, unsleepable alike, all give me nightmares
不同處方藥 同樣制約 暫時性挽救
Numerous prescriptions, inhibiting alike, all cure only the symptoms
不同人知道我 但沒人認識我
People know me, but no one understands me
不同人需要我 沒人敢正視我
People need me, but no one looks at me directly
不同的治療後 沒人能根治我
After receiving different therapies, I’m still not cured
不同的包裝粉飾後 我感到更赤裸
After putting on different masks, I feel more naked
當這loop重複
As the loop repeats itself
靈魂和肉體逐漸不同步
My soul and body gradually fall out of sync
不同的佈景 上演同個劇情 不同幕
Different settings, same scenario, different acts
抽離後 看著自己變麻木
Looking at myself from a distance, I feel more and more apathetic
it’s just like déjà vu
it’s just like déjà vu
當我又被陌生眼神圍繞
When I’m yet again surrounded by unfamiliar people
鎂光燈聚焦
Flashlights from the paparazzi
浮躁的喧鬧
Noise of the crowd
skr 煞車聲伴隨刺耳尖叫
skr car brake sounds and shrill screams
man you‘re sick as hell
man you‘re sick as hell
有人拿著麥克風在宣告
Into the mic someone speaks
man you’re sick as hell
man you‘re sick as hell
回憶閃過像音樂劇前導
Memories flash before my eyes like a teaser of a musical
is it real?
is it real?
注定的人生 像由人編造
My life is predestined like a script already written
is it real?
is it real?
宿命都成真 是否是圈套
Can't escape my destiny. Is this all a trap?
is it real?
is it real?
當畫面顛倒
When the screen goes upside down
顏色被抽離只剩線條
The colors are sucked out; only lines are left
一瞬間忘記我在追夢中 還是睡夢中
Suddenly, I’m not sure whether I’m chasing my dream or dreaming a dream
我像是身處一場很真實的夢中夢
It’s like a vivid dream within a dream
造神 毀神 標準 流程
Being put on and then knocked off a pedestal; what a standard procedure
掌聲 噓聲 一轉身 鴉雀無聲
Cheering and criticism both disappear as I turn around
俯瞰山腳下的城市沈睡
I look at the city in the foothills of the mountains while it’s fast asleep
那曾是珍貴的人事物 驀然回首人事已非
There used to be people and things I cherished, but they’re all gone now
everything fading away
everything fading away
已沒有了退路 只能向上奮力的推
There’s no turning back; all I can do is push the rock uphill
推著我的罪惡感
That rock is my guilt
每個晚上 質問著我會不會扼腕
Every night, I feel guilty and ask myself whether I feel regret
為了短暫的歡愉
For my temporary pleasure
讓那業障不斷堆砌 積沙成塔
My karmic debts accumulate day after day
已無法急剎車 像邁向註定結局希臘神話
There’s no stopping now; I’m like a tragic hero in Greek mythology
然而當我達到山頂 I’ll be recognized
But I'll be recognized once I reach the summit
悲劇夠經典也會永遠被記載 right?
And my tragic story will be remembered, right?
and I’ll never rest
and I’ll never rest
Til I’m higher than Everest
Til I’m higher than Everest
a legend that will never die
a legend that will never die
I’ll never die!
I’ll never die!
而當熱潮逐漸退散
As the fame fades
人群減半
Half of the fans disappear
失去新鮮感
Interest on the wane
娛樂版 追尋下個天團
The paparazzi start looking for the next superstar
man your end has come
man your end has come
有人拿著診斷書在宣判
Someone is reading my diagnosis
man your end has come
man your end has come
回憶閃過像漫畫格片段
Memories flashes before my eyes like comic strips
is it time?
Is it time?
夢想的成真 永遠最璀璨
A dream looks the most beautiful the moment it comes true
is it time?
Is it time?
陪葬的純真 鮮少人揭穿
But few talk about the innocence sacrificed
is it time?
is it time?
當畫面旋轉
When the screen rotates
顏色被抽離只剩黑暗
The colors are sucked out; only darkness is left
一瞬間忘記我在追夢中 還是睡夢中
Suddenly, I’m not sure whether I’m chasing my dream or dreaming a dream
我像是身處一場很真實的夢中夢
It’s like a vivid dream within a dream
造神 毀神 標準 流程
Being put on and then knocked off a pedestal; what a standard procedure
掌聲 噓聲 一轉身 鴉雀無聲
Cheering and criticism both disappear as I turn around
大石頭大石頭
Big rock, big rock
爬坡爬坡
Uphills, uphills
夢中曾經有人承諾我將獲得解脫
In my dream, someone once promised me freedom
作為交換條件 某部分的我被奪走
As long as I give up some parts of me
究竟為何 在夢中卻已渾濁
Which parts? The memory is too vague now
夢醒後 內容回想起總是荒謬
The dream always feels ridiculous when I’m awake
迴盪的殘響隱約聽見終將再次重逢
But somehow I still hear the voice saying we’ll meet again
帶著參悟 帶著困惑 一步步邁向業果
With enlightenment and bewilderment, my efforts will culminate in my karmic fruits
大石頭大石頭
Big rock, big rock
爬坡爬坡
Uphills, uphills
sync翻譯 在 Vicky Tsai Youtube 的最佳貼文
►以下為歌曲目錄:(按照時間順序)
1. Céline Dion - My Heart Will Go On
2. Backstreet Boys - I Want It That Way
3. Britney Spears - ...Baby One More Time
4. TLC - No Scrubs
5. Christina Aguilera - Genie In A Bottle
6. Bon Jovi - It's My Life
6.1 Britney Spears - Oops I Did It Again
6.2 N Sync - Bye Bye Bye
7. Shakira - Whenever, Wherever
8. Green Day - Boulevard Of Broken Dreams
9. Beyoncé - Crazy In Love
10. Mariah Carey - We Belong Together
11. Mario - Let Me Love You
12. You're BeautifuL - James BLunt
13. Ne-Yo - So Sick
14. Plain White T's - Hey There Delilah
14.1 Beyonce - Irreplaceable
15. Timbaland - Apologize ft. OneRepublic
16. Mariah Carey - Touch My Body
17. Eminem - Love The Way You Lie ft. Rihanna
18. Bruno Mars - Grenade
19. Katy Perry - California Gurls
20. Lady Gaga - Born This Way
21. Rihanna - Diamonds
22. Gotye - Somebody That I Used To Know
23. Carly Rae Jepsen - Call Me Maybe
24. Taylor Swift - I Knew You Were Trouble
25. Pharrell Williams - Happy
26. Sia - Alive
27. Justin Bieber - What Do You Mean?
28. MAGIC! - Rude
29. Sia - Cheap Thrills ft. Sean Paul
30. Ellie Goulding - Love Me Like You Do
31. twenty one pilots: Stressed Out
32. Luis Fonsi - Despacito ft. Daddy Yankee
33. Bebe Rexha - Meant to Be (feat. Florida Georgia Line)
34. Camila Cabello - Havana (Audio) ft. Young Thug
35. Ed Sheeran - Shape of You
35.1 Camila Cabello - Never Be The Same
36. Zedd, Maren Morris, Grey - The Middle
//
這首混音真的超級強大,不僅收錄歌曲跨越了20年之多,
而且還做的這麼出色真的希望大家都可以喜歡😭
這次的翻譯也做的比較辛苦,
因為其中歌曲之多,所以有些歌詞比較麻煩,
而在影片上方也分別將按照時間出現的歌曲名稱,
方便大家去查找喔!
絕大部分歌曲真的都是耳熟能詳,
有些歌曲聽到時還真的會嚇一跳居然是這麼久以前的音樂了,
不過好音樂就是那句話,
無論過了多久一樣可以讓人如此心動呀❤️
好啦,希望大家喜歡嘍~
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=xPwkrbGkjX8
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
sync翻譯 在 How to use Youtube automatic translation 如何使用youtube ... 的推薦與評價
How to use Youtube automatic translation 如何使用youtube「自動 翻譯 」功能. 14K views 4 years ago. 畫江湖官方版Drawing Jianghu. ... <看更多>
sync翻譯 在 Rust 程序设计语言简体中文版 - KaiserY Hub 的推薦與評價
本书的英文原版作者为Steve Klabnik 和Carol Nichols,并由Rust 社区补充完善。本简体中文译本由Rust 中文社区翻译。 本书假设你使用Rust 1.62(2022-06-30 发布)或更新的 ... ... <看更多>
sync翻譯 在 (東方Project)[SYNC.ART'S][paramita][01 ... - YouTube 的推薦與評價
專輯名稱: paramita製作方: SYNC.ART'S (同人社團)首發日期: ... (東方Project)[ SYNC.ART'S][paramita][01] 「paramita」 (歌詞 翻譯 繁中字幕). ... <看更多>