【LIVE🔴多國元首峰會發表演說】
「哥本哈根民主高峰會」就「從香港戰場為民主奮鬥(Fighting for Democracy – From the Battlegrounds of Hong Kong)」發表演說,有幸成為峰會首位發言嘉賓。
部份出席峰會政界領袖:
美國國務卿蓬佩奧
US Secretary of State Michael R. Pompeo
台灣總統蔡英文
President of the Republic of China (Taiwan) Dr. Tsai Ing-wen
歐盟委員會副主席堯羅娃
European Commission Vice-President Vera Jourova
北大西洋公約組織副秘書長傑瓦納
NATO Deputy Secretary-General Mircea Geoana
前美國國務卿凱瑞
68th US Secretary of State (2013-2017) John Kerry
前美國國務卿歐布萊特
64th US Secretary of State (1997-2001) Madeleine Albright
前澳洲總理滕博爾
29th Australian Prime Minister (2015-2018) Malcolm Turnbull
—————————
2020 Copenhagen Democracy Summit
Fighting for Democracy – From the Battlegrounds of Hong Kong
Joshua Wong
18 June 2020
Thank you so much for inviting me to speak, Ryan. I say this knowing I might not have the chance to do so again in the future, and this is not an exaggeration. Many of you still recall the scene when millions of Hong Kongers took to the street last year. We opposed the extradition arrangements that would’ve essentially allowed legalized kidnapping: Hong Kongers found guilty of breaking Chinese law could be sent to stand trial in a Chinese court. The authorities eventually withdrew the bill under tremendous pressure, but they also responded our demand to full democracy with oppressive policing forces. The number of arrested protested since last summer is already more than the number of prisoners in Hong Kong right now. More than thousands were arrested and charged with rioting. Many more injured or even went missing.
New Crackdown
This prolonged struggle with the Chinese Communist Party for years now. The Umbrella Movement broke out in 2014 demanding that Beijing lived up to its promises of democracy. But rather than doing so in honour of the Sino-British Joint Declaration of 1984, Xi Jinping’s crackdown on our autonomy has only intensified over time.
What Xi Jinping learnt from Hong Kong’s democratic movement last year is to become more draconic and oppressive. It would be best to have me sent across the border to stand trial directly than to engage in dynamic diplomatic talks and negotiation. Therefore, precisely one year afterwards, when I am attending this summit, Beijing's legislature, the NPCSC, at the same time holds meetings, finalizing a sweeping national security law that targets democratic activists like myself.
Under the pretext of ‘national security’, this law purports to target acts of “collusion with foreign forces’’. Beijing did not define what is ‘’collusion’’, but it will wield massive discretionary power to punish activists and electoral candidates on the one hand, and cut off Hong Kong from the international society and their crucial support, on the other. Take this occasion as an example, I’m convinced that every word comes from my mouth today could well become proof of crime at the Chinese courtroom in the near future. Worse still, not only can democratic activists and legislators who have participated in international advocacy efforts be barred from running elections or even imprisoned, INGOs and other organizations, including their personnel and assets, can also be subject to legal persecution.
So the developments in Hong Kong have changed quite swiftly. Large-scale protests defying the communist government may no longer be an option. It could be my last testimony when I am still free, yet prosecuted and put behind bars under the sweeping security law. Our long march to democracy will be forced into a prolonged period of fierce crackdown, perhaps similar to what Poland experienced in the Communist era, with secret police agency stationed in the city.
The Wounds of Hong Kong are Proof of Defying Beijing’s Oppression
These scenarios may create a stark contrast with the impression we usually have to a cosmopolitan Hong Kong famous for its international financial centre. The economic freedom, free flow of capital and freedom to information we used to enjoy in Hong Kong, will fade away after the law imposed. It is also the Sword of Damocles over all investors and ex-pats living and working on this island. When geopolitical tension intensifies, ex-pats can fall victim to the ill-defined law and China's hostage diplomacy. In the past, two Canadian nationals were detained for nearly two years as retaliation to Huawei's executive Meng Wanzhou's arrest, let alone Swedish NGO worker Peter Dahlin, Australian writer Yang Hengjun and Taiwanese NGO activist Lee Ming-che. Foreign journalists, human rights workers and academics were barred from Hong Kong. When China makes national security its priority, no one is safe.
Citizen journalists, booksellers, NGO workers, religious groups, online bloggers, booksellers, writers, human rights defenders or even critics of government policies are put behind bars. Amnesty International also raised concerns about its spill-out effects on economic activities and online speech. Once the law reaches out its claw to this beacon of liberty on China's soul, this vibrant civil society is on the brink of collapse.
Certainly, I would devote whatever efforts I can to defy this new round of oppression. But Beijing’s continued moves to crush democracy in Xinjiang and in Hong Kong also explain the Goliath we are facing is not as fierce as it looks like. In the past two decades, Beijing’s aggressive expansion in Europe, Asia and Africa has given a warning signal to democratic states all over the world. The world is awakening from the Chinese Nightmare. If we are determined to safeguard democratic aspirations, we must act to defy China's dictatoral grip.
Towards Democracy: Pain, Tears and Compassion.
In Hong Kong, we had experienced many depressing moments last year when state-mobilized mobs attacked passengers in the metro station, when police forcefully entered the university campus to arrest and to torture protestors, when witnessing countless students younger than me were put behind bars. What drives us to continue our struggle? My answer is compassion.
As my dear friend, Brian Leung said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. In the previous year, we burst into tears mourning the death of protestors, we shared boxes of surgical masks to one another to defend ourselves from the Coronavirus. I also pray for protesters who are forced to leave our home because of their sacrifice in the movement. I pray for brothers who are struggled in jail now and I pray for those who will become political refugees soon. They are the reasons I’m still fighting in this battle. As we grow in pain, in tears and in compassion, I believe we shall succeed one day.
Thank you.
同時也有24部Youtube影片,追蹤數超過24萬的網紅I'm Jonas,也在其Youtube影片中提到,一周停兩次電?!瑞典電力工程師怎麼看?| Swedish Engineer experiences 2 power outage in Taiwan! Subscribe me: http://bit.ly/1nTklXP 合作邀約請寫信到: [email protected] Thank...
「thank you in swedish」的推薦目錄:
- 關於thank you in swedish 在 八鄉朱凱廸 Chu Hoi Dick Facebook 的最佳解答
- 關於thank you in swedish 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的精選貼文
- 關於thank you in swedish 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的精選貼文
- 關於thank you in swedish 在 I'm Jonas Youtube 的最佳貼文
- 關於thank you in swedish 在 I'm Jonas Youtube 的精選貼文
- 關於thank you in swedish 在 I'm Jonas Youtube 的精選貼文
- 關於thank you in swedish 在 3 Ways to Say Thank You in Swedish - YouTube 的評價
- 關於thank you in swedish 在 Coffee Break Swedish - How to say "thank you" in different ... 的評價
- 關於thank you in swedish 在 Phrases to say thank you in Danish - Pinterest 的評價
thank you in swedish 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的精選貼文
【LIVE🔴多國元首峰會發表演說】
「哥本哈根民主高峰會」就「從香港戰場為民主奮鬥(Fighting for Democracy – From the Battlegrounds of Hong Kong)」發表演說,有幸成為峰會首位發言嘉賓。
部份出席峰會政界領袖:
美國國務卿蓬佩奧
US Secretary of State Michael R. Pompeo
台灣總統蔡英文
President of the Republic of China (Taiwan) Dr. Tsai Ing-wen
歐盟委員會副主席堯羅娃
European Commission Vice-President Vera Jourova
北大西洋公約組織副秘書長傑瓦納
NATO Deputy Secretary-General Mircea Geoana
前美國國務卿凱瑞
68th US Secretary of State (2013-2017) John Kerry
前美國國務卿歐布萊特
64th US Secretary of State (1997-2001) Madeleine Albright
前澳洲總理滕博爾
29th Australian Prime Minister (2015-2018) Malcolm Turnbull
—————————
2020 Copenhagen Democracy Summit
Fighting for Democracy – From the Battlegrounds of Hong Kong
Joshua Wong
18 June 2020
Thank you so much for inviting me to speak, Ryan. I say this knowing I might not have the chance to do so again in the future, and this is not an exaggeration. Many of you still recall the scene when millions of Hong Kongers took to the street last year. We opposed the extradition arrangements that would’ve essentially allowed legalized kidnapping: Hong Kongers found guilty of breaking Chinese law could be sent to stand trial in a Chinese court. The authorities eventually withdrew the bill under tremendous pressure, but they also responded our demand to full democracy with oppressive policing forces. The number of arrested protested since last summer is already more than the number of prisoners in Hong Kong right now. More than thousands were arrested and charged with rioting. Many more injured or even went missing.
New Crackdown
This prolonged struggle with the Chinese Communist Party for years now. The Umbrella Movement broke out in 2014 demanding that Beijing lived up to its promises of democracy. But rather than doing so in honour of the Sino-British Joint Declaration of 1984, Xi Jinping’s crackdown on our autonomy has only intensified over time.
What Xi Jinping learnt from Hong Kong’s democratic movement last year is to become more draconic and oppressive. It would be best to have me sent across the border to stand trial directly than to engage in dynamic diplomatic talks and negotiation. Therefore, precisely one year afterwards, when I am attending this summit, Beijing's legislature, the NPCSC, at the same time holds meetings, finalizing a sweeping national security law that targets democratic activists like myself.
Under the pretext of ‘national security’, this law purports to target acts of “collusion with foreign forces’’. Beijing did not define what is ‘’collusion’’, but it will wield massive discretionary power to punish activists and electoral candidates on the one hand, and cut off Hong Kong from the international society and their crucial support, on the other. Take this occasion as an example, I’m convinced that every word comes from my mouth today could well become proof of crime at the Chinese courtroom in the near future. Worse still, not only can democratic activists and legislators who have participated in international advocacy efforts be barred from running elections or even imprisoned, INGOs and other organizations, including their personnel and assets, can also be subject to legal persecution.
So the developments in Hong Kong have changed quite swiftly. Large-scale protests defying the communist government may no longer be an option. It could be my last testimony when I am still free, yet prosecuted and put behind bars under the sweeping security law. Our long march to democracy will be forced into a prolonged period of fierce crackdown, perhaps similar to what Poland experienced in the Communist era, with secret police agency stationed in the city.
The Wounds of Hong Kong are Proof of Defying Beijing’s Oppression
These scenarios may create a stark contrast with the impression we usually have to a cosmopolitan Hong Kong famous for its international financial centre. The economic freedom, free flow of capital and freedom to information we used to enjoy in Hong Kong, will fade away after the law imposed. It is also the Sword of Damocles over all investors and ex-pats living and working on this island. When geopolitical tension intensifies, ex-pats can fall victim to the ill-defined law and China's hostage diplomacy. In the past, two Canadian nationals were detained for nearly two years as retaliation to Huawei's executive Meng Wanzhou's arrest, let alone Swedish NGO worker Peter Dahlin, Australian writer Yang Hengjun and Taiwanese NGO activist Lee Ming-che. Foreign journalists, human rights workers and academics were barred from Hong Kong. When China makes national security its priority, no one is safe.
Citizen journalists, booksellers, NGO workers, religious groups, online bloggers, booksellers, writers, human rights defenders or even critics of government policies are put behind bars. Amnesty International also raised concerns about its spill-out effects on economic activities and online speech. Once the law reaches out its claw to this beacon of liberty on China's soul, this vibrant civil society is on the brink of collapse.
Certainly, I would devote whatever efforts I can to defy this new round of oppression. But Beijing’s continued moves to crush democracy in Xinjiang and in Hong Kong also explain the Goliath we are facing is not as fierce as it looks like. In the past two decades, Beijing’s aggressive expansion in Europe, Asia and Africa has given a warning signal to democratic states all over the world. The world is awakening from the Chinese Nightmare. If we are determined to safeguard democratic aspirations, we must act to defy China's dictatoral grip.
Towards Democracy: Pain, Tears and Compassion.
In Hong Kong, we had experienced many depressing moments last year when state-mobilized mobs attacked passengers in the metro station, when police forcefully entered the university campus to arrest and to torture protestors, when witnessing countless students younger than me were put behind bars. What drives us to continue our struggle? My answer is compassion.
As my dear friend, Brian Leung said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. In the previous year, we burst into tears mourning the death of protestors, we shared boxes of surgical masks to one another to defend ourselves from the Coronavirus. I also pray for protesters who are forced to leave our home because of their sacrifice in the movement. I pray for brothers who are struggled in jail now and I pray for those who will become political refugees soon. They are the reasons I’m still fighting in this battle. As we grow in pain, in tears and in compassion, I believe we shall succeed one day.
Thank you.
thank you in swedish 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的精選貼文
(English writing below)
三月一日時,這頻道有865個訂閱。
三月二十七日時,訂閱破5000了!🎉🥳🤩
感謝五湖四海的兄弟!
感謝四海八荒的姐妹!
你們讓這頻道的風帆挂得更高
給我這船長更大的動力
去乘風破浪的前進
你是你自己命運的船長
當你的人生遇到驚濤駭浪
或失去導航功能時
歡迎來這裡坐坐透口氣
如一句瑞典俗語說:洶湧澎湃的水域,是更真實的考驗領導力。在風平浪靜的水中,每艘船都有一位優秀的船長。
願我的影片
能成為你生命中的明燈
助你安然無恙地撐船
渡過每一次的難關
來!我們一起邁向智慧的光明!🌞🌈🥳
————————————————————
On 1 Mar, this channel had 865 subscribers.
On 27 Mar, it hit 5000 subscribers. 🎉🥳🤩
Thank you to all brothers and sisters from all over the world!
You lift the sails of this channel even higher and give me, the ship captain, greater motivation to brave the winds, ride the waves and charge ahead.
You are the captain of your destiny.
When you hit a stormy sea with terrifying waves, or lose the compass direction to your life, I welcome you to take a breather here.
As the Swedish proverb goes: Rough waters are truer tests of leadership. In calm waters, every ship has a good captain.
May my videos be the lighthouse in your life and help you sail smoothly and safely through all perilous situations every single time.
Hand in hand, let’s soar towards the Light of Wisdom! 🌞🌈🥳
thank you in swedish 在 I'm Jonas Youtube 的最佳貼文
一周停兩次電?!瑞典電力工程師怎麼看?| Swedish Engineer experiences 2 power outage in Taiwan!
Subscribe me:
http://bit.ly/1nTklXP
合作邀約請寫信到:
imjonastw@gmail.com
Thank you for watching! The more views/likes/shares the more time I can devote into making good videos. Thank you all!
Youtube: http://bit.ly/1nTklXP
Instagram: www.instagram.com/jonas.tjd
Contact: imjonastw@gmail.com
Facebook: https://www.facebook.com/iamjonast/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/-YzyyYxRqfQ/hqdefault.jpg)
thank you in swedish 在 I'm Jonas Youtube 的精選貼文
為什麼瑞典朋友搬來台灣?!瑞典跟台灣的工作文化有什麼不一樣?| The biggest difference between working in Taiwan and Sweden!
大家好!
在今天的影片,我和我的瑞典朋友Julia在討論在瑞典工作和在台灣工作的差別!今年因為疫情的關係,很多人都改為在家工作,所以我就來找我的台灣朋友Sherry,她在整個疫情期間都是在家工作😀這到底是好還是不好呢?那就來看看今天的影片吧!
Hello Everyone!
In todays video, me and Swedish friend Julia talk about the differences between working in Sweden and working in Taiwan. Because of the pandemic, so many people are working from home this year, so I also visit my Taiwanese friend Sherry who has been working from home during the whole pandemic. Please check out todays video!
IKEA網站:https://www.IKEA.com.tw
Ericsson粉專:https://www.facebook.com/EricssonTaiwan/
Subscribe me:
http://bit.ly/1nTklXP
合作邀約請寫信到:
imjonastw@gmail.com
Thank you for watching! The more views/likes/shares the more time I can devote into making good videos. Thank you all!
Youtube: http://bit.ly/1nTklXP
Instagram: www.instagram.com/jonas.tjd
Contact: imjonastw@gmail.com
Facebook: https://www.facebook.com/iamjonast/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/IpgF1JYH8xw/hqdefault.jpg)
thank you in swedish 在 I'm Jonas Youtube 的精選貼文
給台灣老婆吃我最愛的瑞典甜點!在台灣可以買這個?! | Eating my favorite Swedish dessert in Taiwan!
謝謝大家看今天的影片!今天我們吃的“Semla"是Sheerwood Taipei跟Swedish Chamber of Commerce做的! 我很高興他們做這個瑞典的甜點!你們吃過歐洲的甜點嗎?你們最喜歡哪一個?
Subscribe me:
http://bit.ly/1nTklXP
合作邀約請寫信到:
imjonastw@gmail.com
Thank you for watching! The more views/likes/shares the more time I can devote into making good videos. Thank you all!
Youtube: http://bit.ly/1nTklXP
Instagram: www.instagram.com/jonas.tjd
Contact: imjonastw@gmail.com
Facebook: https://www.facebook.com/iamjonast/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/hMc7rDz4n5s/hqdefault.jpg)
thank you in swedish 在 Coffee Break Swedish - How to say "thank you" in different ... 的推薦與評價
... <看更多>
thank you in swedish 在 Phrases to say thank you in Danish - Pinterest 的推薦與評價
Apr 27, 2017 - Danes have a thank you for almost everything. Except actually saying 'thank you for everything'. This is reserved for the final goodbye on ... ... <看更多>
thank you in swedish 在 3 Ways to Say Thank You in Swedish - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>