【 01/28 toe & 大象體操 Elephant Gym 】
台灣 日本 遠距直播共演 遠隔にて配信ライブ
Taiwan & Japan Global Livestream Concert
- 活動 Event|Call Out Music ー here We are ー
- 演出者 Artist |toe (JP) / 大象體操 Elephant Gym (TW) / I Mean Us (TW) (Opening Guest)
- 場地 Venue | Zepp New Taipei (TW) & duo MUSIC EXCHANGE (JP)
- 日期 Date | 2021 / 01 / 28.18:45 (GMT+8)
- 直播購票 Livestream Ticket|ZAIKO https://duomusicexchange.zaiko.io/e/CallOutMusic
——
Call Out Music X Zepp 台日友好系列
浮現祭 & Zepp & duo 台日聯合舉辦
台中音樂祭「浮現祭」與日本索尼音樂旗下子公司 Zepp Hall Network 全新演唱會場館 Zepp New Taipei、東京澀谷知名場館 duo MUSIC EXCHANGE 共同企畫台日遠距共演活動【Call Out Music X Zepp 台日友好系列】。除了在台灣和日本場館進行LIVE演出,更將同步直播至線上平台開放全球樂迷收看。
本場活動將是台日獨立音樂圈首次跨海同步直播演出,由 toe 與 大象體操 做為代表共演,I Mean Us 擔任開場嘉賓。大象體操 與 I Mean Us 將於台灣會場 Zepp New Taipei 演出,並且現場播放 toe 於日本會場澀谷 duo MUSIC EXCHANGE 的現場演出直播畫面,與 toe即時互動。購買線上直播亦可完整收看台日的演出現場。
【台灣觀賞現場演出】
- 演出時間|2021 / 01 / 28.18:00 入場.18:45 開始(台灣時間 GMT+8)
- 演出場地|Zepp New Taipei
- 觀賞內容| 大象體操 Elephant Gym 及 I Mean Us 現場演出、toe 直播演出
- 入場購票|12/21 中午12:00 KKTIX開賣,售票網址日後公布
.一般預售票 800元
.浮現祭特惠票 400元
【日本觀賞演場演出】
演出場地|澀谷 duo MUSIC EXCHANGE
觀賞內容|toe 現場演出、大象體操 及 I Mean Us 直播演出
入場購票|http://www.dmxweb.jp/weekendsession/archives/1664
【觀賞線上直播演出】
- 直播購票|ZAIKO https://duomusicexchange.zaiko.io/e/CallOutMusic
- 直播時間|2021 / 01 / 28.18:45 開始(GMT+8)
- 販售期間|2021 / 01 / 31.19:00 截止(GMT+8)
- 影片回放|至 2021 / 01 / 31.22:59 截止(GMT+8)
.ZAIKO單人票票價 (Streaming Ticket) | 日幣 3000 元 (+2.89%+300元日幣手續費)
.ZAIKO平台購票前須先註冊會員,內附中文購票頁面,可海外刷卡購買。
- 主辦單位 | Call Out Music 製作委員會
- 企劃製作 | 浮現祭Emerge Fest、Zepp New Taipei、duo MUSIC EXCHANGE
- 台灣活動窗口 | 浮現祭 https://www.facebook.com/emergemusicfest/
——
【Call Out Music】 toe & 大象體操 Elephant Gym Global Livestream Concert
Emerge Fest. from Taiwan collaborated with Zepp New Taipei from Sony Music Entertainment and duo MUSIC EXCHANGE from Tokyo Shibuya for co-performing online concert【Call Out Music】.
The event features renowned math rock bands toe (JP) and Elephant Gym (TW) with the warm up by I Mean Us (TW). These bands will perform respectively in Taiwan and Japan in sync. Both shows are available for global online live streaming.
- Artist|toe (JP).大象體操 Elephant Gym (TW).I Mean Us (TW) (Opening Guest)
- Livestream Ticket|ZAIKO https://duomusicexchange.zaiko.io/e/CallOutMusic
.Streaming starts at Jan 28, 2021.18:45(GMT+8)
.Ticket sales will end on Jan 31, 2021.19:00(GMT+8)
.Replay available until Jan 31, 2021.22:59(GMT+8)
- Organized by duo MUSIC EXCHANGE、浮現祭Emerge Fest、Zepp New Taipei
———
渋谷のライブハウス duo MUSIC EXCHANGE、台湾の浮現祭 Emerge Fest.、Zepp New Taipei の共同企画による、2つの国の会場で有観客ライブと、各会場のライブの模様を生配信することが決定した。
出演アーティストは、今回初共演となる toe(日本)とElephant Gym(台湾)。それに加え、台湾ではElephant Gymのオープニングアクトに、台湾のインディー・シーンで注目を集める5人組、I Mean Usが参戦する。
日本での会場は渋谷duo MUSIC EXCHANGEで、出演者はtoe。台湾での会場はZepp New Taipeiで、出演者はElephant Gym / I Mean Us (O.A)の2組。2つの会場から、それぞれのライブの模様を生配信するといった、配信ライブならではの国を越えた、対バン・イベントとなっている。
【イべント概要】
- 出演者 : toe (JP) / 大象體操 Elephant Gym (TW) / I Mean Us (TW) (Opening Guest)
- 日時 : 2021 年 01 月 28 日 (木)
- 会場 : 渋谷 duo Music Exchange (日本)、Zepp New Taipei (台湾)
- 料金 : 来場 ¥4000 / アーカイブ付き来場 ¥6000 / 配信 ¥3000
*来場チケットご購入:
2020年12月16日 (水) 18:00 ~ 2021年1月27日 (水) 23:59(GMT+9)
※ 日本会場:開場 19:30 / 開演 20:30(GMT+9)
http://www.dmxweb.jp/weekendsession/archives/1664
*アーカイブ付き来場チケットご購入 (枚数限定):
2020年12月16日 (水) 18:00 ~ 2021年1月26日 (火) 20:00(GMT+9)
※ 入場順はアーカイブ付き観覧チケット(ZAIKO)→ 来場チケット(Weekend Session)
https://duomusicexchange.zaiko.io/e/CallOutMusic
*配信チケットご購入:
2020年12月15日 (火) 21:00 ~ 2021年1月31日 (日) 20:00(GMT+9)
※ 配信の視聴時間 2021年1月28日 (木) 19:45 から (GMT+9)
※ アーカイブ期間 2021年1月31日 (日) 23:59 まで(GMT+9)
https://duomusicexchange.zaiko.io/e/CallOutMusic
- 主催:Call Out Music 製作委員会
- 企画・制作:duo MUSIC EXCHANGE / 浮現祭 Emerge Fest. / Zepp New Taipei
- お問合せ:duo MUSIC EXCHANGE 03-5459-8711
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「ticket sales中文」的推薦目錄:
- 關於ticket sales中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於ticket sales中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於ticket sales中文 在 CiCi Li Facebook 的最佳解答
- 關於ticket sales中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於ticket sales中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於ticket sales中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於ticket sales中文 在 Nitro Circus Leverages Facebook Events to Boost Ticket Sales 的評價
ticket sales中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
ticket sales中文 在 CiCi Li Facebook 的最佳解答
Check out this amazing Chinese movie! The " Origin Bound " premiere in New York will be held in Manhattan on September 14. The main actors will meet the audience and a press conference will be held!
电影取材於真人真事,描繪一位中國大陸演員,在事業如日中天卻被醫生宣判死刑,在生命倒數90天的日子裡,他選擇離開熟悉的地方,讓自己孤獨面對死亡。而奇蹟就從他前往加拿大旅行的第一天,與久別的女主角小雪重逢開始。劇情最終,不僅病痛遠離了,王浩晨更尋獲生命中真正的「歸途」,帶著「真善忍」信仰,締造事業的第二高峰。
Origin Bound is an inspirational film, full of positive information, bringing warmth, brightness and hope. The story is about a famous movie star, facing the last 100 days life of countdown, how to face, how to reverse life, how to create miracles. Finally the hope and miracles are created in desperation!
電影院/Cinema:
Anthology Film Archives
放映厅: Courthouse Theater
時間/Date and Time
9月14日下午2点 (1:30入场) 随后召開新聞發佈會 /Sept. 14th 2:00pm. following press conference
9月15日上午10:45(10:30入场)/ Sept. 15th 10:45am
地點/Address :
32 Second Avenue (at 2nd St.)
New York, NY 10003 USA
本周五在曼哈頓和middletown的大组学法会有现场售票。
This Friday, there will be on-site ticket sales in the big group Fa study in Manhattan and Middletown.
电话售票/ Phone ticketing:
賣票中英粵語熱線(Chinese/ English/Cantonese): +1(718)2869575
賣票中文熱線(Chinese): +1(201)4567562
美國新世紀影視基地的故事片《歸途》先后在加拿大,台湾各地,及澳洲上映,票房一票難求。
本片目前為止共獲得獎項12項:
2019 NYCA Best Feature Film 2019紐約電影攝影獎“月度最佳故事長片”
2019 WOW Official Selection 2019突尼斯WOW電影節官方入圍
Accolade Global Film Competition Award 2019:
Award of Merit: Actor: Leading (Guangyu Jiang as Howard Wang)美阿克萊德電影節"男主角“最佳成就獎”
Award of Merit: Direction 美阿克萊德電影節2019導演“最佳成就獎”
Award of Merit: Film Feature 美阿克萊德電影節2019劇情長片“最佳成就獎”
OFFICIALSELECTION-UK Wales International Film Festival 2019英國威爾士國際電影節最佳長片類別入圍
2019 Top Indie Film Awards Nominee of best editing 2019日本最佳獨立電影節"最佳剪輯提名"
2019 Top Indie Film Awards Nominee of best original idea 2019日本最佳獨立電影節"最佳原創提名"
2019 Top Indie Film Awards Nominee of best writing 2019日本最佳獨立電影節"最佳編劇提名"
2019 Top Indie Film Awards Nominee of no budget spirit 2019日本最佳獨立電影節"無預算勵志獎提名"
World Premiere Win Origin Bound actor 世界首映電影獎2019春季評選“最佳男主角獎”
World Premiere Win Origin Bound actress 世界首映電影獎2019春季評選“最佳女主角獎”
https://www.youtube.com/watch?v=CAEqNy_RBSY
ticket sales中文 在 Nitro Circus Leverages Facebook Events to Boost Ticket Sales 的推薦與評價
Action sport collective Nitro Circus turned to Facebook event pages to drive awareness of its 2019 North American tour and boost ticket sales. ... <看更多>