文章有點長--趕時間的朋友可以直接點選下面的Youtube連結先聽歌喔!
今天想跟大家分享這首由法國嘻哈兄弟Bigflo & Oli演唱的《Dommage》(好可惜)。這首歌去年紅遍法文界,在YouTube的累計觀看次數甚至超過1.2億!Bigflo & Oli慵懶的唱腔,再搭配輕快的嘻哈節奏,讓我一聽就上癮!
.
這首歌最令人著迷的是歌詞的部分,運用譬喻手法表達深遠的意境。而內容述說4件遺憾的故事,故事中的每個主角,心裡都懷抱著夢想,卻在當下選擇卻步而不付出行動,最後心中造成遺憾,每個故事都很美,特別是最後一個故事,讓我非常感動與心痛。透過這4則小故事訴說歌名「Dommage」最核心的意涵,同時也藏在結尾「Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets.(寧可悔恨而不願意遺憾。)」
.
我們常常被告誡:「別這樣做,不然就會後悔!」但這首歌卻在傳達,我們一定要奮力去做,甚至不顧一切,就算後果讓人悔恨,也一定不可以什麼都不做,而留下遺憾。以我自己而言,離鄉背井這麼遠,常常要面對好友跟家人說:「杰宇,你出門在外這麼久,在台灣一個人生活打拼這麼辛苦,回來不就好了?」
.
然而,儘管瑞士的生活非常舒服,但是我想要走出那小小的舒適圈,挑戰自己。因為我的內心很清楚:「如果沒有勇敢追求自己的夢想,做自己想做的事,我一定會充滿遺憾。」即便,父母和朋友的話的確有些道理,但就像這首歌說的一樣,我寧可悔恨,而不願意遺憾!
.
在這條與法文邂逅的路上,我真的感覺很幸福,可以認識這麼多新朋友,從跟你們交流當中,也讓我更了解更喜歡台灣。因此,回想起當時來到這座寶島的決定:「永遠不會感到 regrets(遺憾),更不會感到 remords(悔恨)。」
#未來會在努力翻譯好聽的法文音樂給大家
-------------------------------------------------------
Bigflo & Oli – Dommage (好可惜)
@ 杰宇的法文邂逅
(故事一)
Louis prend son bus, comme tous les matins
路易斯搭上巴士,如同每個早晨
Il croisa cette même fille, avec son doux parfum
他看到了同一個有著甜美香水味的女孩
Qu'elle vienne lui parler, il espère tous les jours
他每天都希望她會來跟他說話
Ce qu'il ressent au fond de lui, c'est ce qu'on appelle l'amour
他內心深處感受到所謂的愛
Mais Louis, il est timide et elle, elle est si belle
但路易斯很害羞,而且她很美麗
Il ne veut pas y aller, il est collé au fond de son siège
他不敢動,他被黏在他的座位上
Une fois elle lui a souri quand elle est descendue
有一次,她下車時對他笑了
Et depuis ce jour-là, il ne l'a jamais revue
從那天起,他再也沒有看過她
-
(副歌)
Ah il aurait dû y aller, il aurait dû le faire, crois-moi
哦,他應該去的,他應該付諸行動的,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(故事二)
Yasmine a une belle voix, elle sait qu'elle est douée
雅思敏有一個美麗的聲音,她知道她很幸運
Dans la tempête de sa vie, la musique est sa bouée
在她生命的風暴中,音樂就是她的救星
Face à ses mélodies, le monde est à ses pieds
面對她自己的旋律,這個世界就在她的腳下
Mais son père lui répétait : "Trouve-toi un vrai métier"
但她的父親不斷告訴她,找一分真正的工作
Parfois elle s'imagine sous la lumière des projecteurs
有時她會想像自己在聚光燈下
Sur la scène à recevoir les compliments et les jets de fleurs
在舞台上,接受讚美和向她投擲鮮花的人
Mais Yasmine est rouillée, coincée dans la routine
但雅思敏生鏽了,陷入了日常工作中
Ça lui arrive de chanter quand elle travaille à l'usine
她只能在工廠工作時偶爾唱唱歌
-
(副歌)
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(故事三)
Diego est affalé au fond du canapé
達戈癱在沙發上
Il engueule son p'tit frère quand il passe devant la télé
當他的弟弟經過電視機前時,他對他弟弟大叫
Ses amis sont sortis, il ne les a pas suivis
他的朋友出去了,而他沒有跟他們一起
Comme souvent seul, la Lune viendra lui tenir compagnie
如同往常一樣,當他獨自一個人,月亮會來陪伴他
Diego est triste il ne veut rien faire de sa nuit
達戈不快樂,他不想在夜晚做任何事情
Il déprime de ne pas trouver la femme de sa vie
令他感到沮喪的是,他還沒找到他的夢中情人
Mais mon pauvre Diego, tu t'es tellement trompé
但我可憐的達戈,你錯了
C'était à cette soirée que t'allais la rencontrer
在這個派對上,你將會見到她
-
(副歌)
Ah il aurait dû y aller, il aurait dû le faire, crois-moi
哦,他應該去的,他應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(故事四)
Pauline elle est discrète, elle oublie qu'elle est belle
寶琳很謹慎,她忘了自己很漂亮
Elle a sur tout le corps des tâches de la couleur du ciel
她的身體以天空的顏色遍布整個身體 (在法文中,用天空的顏色比喻瘀青。)
Son mari rentre bientôt, elle veut même pas y penser
她的丈夫即將回家,她甚至不想去想
Quand il lui prend le bras, c'est pas pour la faire danser
當他扶起她的手臂時,不是為了跟她跳舞 (家暴
Elle repense à la mairie, cette décision qu’elle a prise
她回想著去市政府的那天,她做出的這個決定 (法國人結婚會到市政府公證)
A cette après-midi où elle avait fait sa valise
那天下午,她收拾她的手提箱
Elle avait un avenir, un fils à élever
她有一個未來,一個兒子要養
Après la dernière danse, elle s'est pas relevée
最後一場舞會後,她再也沒有起床
-
(副歌)
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說: 噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,他應該走的,他應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
Ah elle aurait dû y aller, elle aurait dû le faire, crois-moi
哦,她應該走的,她應該付諸行動,相信我
On a tous dit : "Ah c'est dommage, ah c'est dommage, c'est peut-être la dernière fois"
我們都說:噢太可惜了,噢太可惜了,這可能是最後一次機會了!
-
(結尾)
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
Vaut mieux vivre avec des remords qu'avec des regrets
寧可悔恨而不願意遺憾
https://www.youtube.com/watch?v=8AF-Sm8d8yk
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Miyu,也在其Youtube影片中提到,ご視聴ありがとうございますっ TOI ET MOI : https://jp.toietmoi-of.com/product/%E3%82%A2%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%88-50ml...
toi et moi香水 在 Miyu Youtube 的最佳解答
ご視聴ありがとうございますっ
TOI ET MOI
: https://jp.toietmoi-of.com/product/%E3%82%A2%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%88-50ml/70/?cate_no=42&display_group=1
30%OFFクーポン [ MIYU ]
+
送料無料
Instagram @ 9497_m
https://instagram.com/9497_m?utm_medium=copy_link
Miyu
____________________
:Morning Routine
https://youtu.be/lsbbGAKhxLI
: Free Range - Mona Wonderlick
https://youtu.be/XcqtbhIc1ZQ
: I'll Meet You There - Sapajou
https://youtu.be/P2mC5i3V0G8