【The Girl From Ipanema】
🏆 20世紀著名美國流行歌曲之一
🥈曾被翻唱超過 150 個版本
📖 巧克力說故事
Bossa Nova 音樂之父 — 作曲家 Antônio Carlos Jobim 時常獨自坐在巴西 Ipanema 海灘的咖啡廳 "Veloso Bar",在這兒尋找創作靈感,有位金髮碧眼身材容貌姣好的 17 歲女孩,常來店裡幫媽媽買香菸,每次都讓店內男性為她吹口哨,詩人 Vinícius de Moraes 形容她是 "優雅如詩" 的女子,Jobim 以此為靈感隨手寫下這首旋律,一首 Bossa Nova 節奏的歌曲,原曲名為 "Menina que Passa" (The Girl Who Passes By)因這位女孩的出現而誕生。
原曲是葡萄牙文,因為進軍美國歌壇而創作了英文版歌詞,當時的歌手 Joao Gilberto 英文不太流利,於是央請太太 Astrud Gilberto 幫他演唱這首歌曲的美國發行版本,沒想到她的歌聲自然不做作又帶著甜美的清純特質,從來沒有職業演唱經驗的 Astrud 因為這首歌一炮而紅,並且和她的先生以及薩克斯風大師 Stan Getz鋼琴手 Jobim 共同掀起 Bossa Nova 的革命性風潮。
一年後,這首歌曲在美國流行樂壇榜上位居第五名,銷量達二百萬張。至 90 年代 "The Girl From Ipanema" 成了流行歌曲最多歌手翻唱的紀錄第二名,超過 150 種版本,緊隨 The Beatles 的作品 "Yesterday" 之後。
__________
☕️ 咖站有陶笛
咖站‧Café Station
雙週三 19:30-20:30
低消一杯飲品
即可聆聽巧樂團的音樂
歡迎預約訂位
☎️ 02-2700-1689
————
巧克力の YouTube
歡迎追蹤·分享·按讚·訂閱 🔔
🔍 choco.ocarina
高解析度影片 👇
https://youtu.be/4Utre02WSSA
#咖站有陶笛
#巧樂團
#聽巧克力吹陶笛
#大安站咖啡廳
__________
🎼 英文歌詞/中文翻譯
請見留言區
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「yesterday歌詞中文」的推薦目錄:
- 關於yesterday歌詞中文 在 陳若儀 Chen Royi(巧克力) Facebook 的最讚貼文
- 關於yesterday歌詞中文 在 劉倩怡 Facebook 的最佳貼文
- 關於yesterday歌詞中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於yesterday歌詞中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於yesterday歌詞中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於yesterday歌詞中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於yesterday歌詞中文 在 [ML]Day After “Yesterday”-永吉昴歌詞翻譯- 看板IdolMaster 的評價
- 關於yesterday歌詞中文 在 yesterday歌詞-在PTT/Dcard上懷孕育兒媽媽社團最推薦的精華 ... 的評價
- 關於yesterday歌詞中文 在 yesterday歌詞-在PTT/Dcard上懷孕育兒媽媽社團最推薦的精華 ... 的評價
yesterday歌詞中文 在 劉倩怡 Facebook 的最佳貼文
2018.04.23 昨晚《恬淡情懷》中「英文歌歌詞中文翻譯及朗讀」:
Yesterday Once More-The Carpenters
When I was young
I'd listen to the radio
Waiting for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile.
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well.
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing
So fine.
When they get to the part
Where he's breaking her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more.
Looking back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed.
It was songs of love that
I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away.
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling and
That they're startin' to sing
So fine.
All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry.
Just like before
It's yesterday once more.
昨日重現
當我年輕時
我常聽著收音機
等待我最喜愛的歌曲
播出時就跟著哼哼唱唱
那就總令我微笑
那真是一段快樂的時光
就在不久以前
我很奇怪那些歌到哪裡去了
但它們終究回來了
像個失去聯絡很久的朋友
每一首歌都是我的最愛
每一句Sha-la-la-la
每一句Wo-o-wo-o
依然動人
每一句shing-a-ling-a-ling
它們就是這麼開始唱的
真是美好……
當唱到他傷了她的心那一段
真的會使我傷心落淚
就像從前一樣
彷彿昨日重現
回顧歲月的流逝
以及我擁有的美好時光
相較之下,如今多麼可悲
好多事情都改變了...
那時我唱的情歌
我還記得每一句歌詞
那些古老的旋律
聽起來依然甜美
把歲月融化了
每一句Sha-la-la-la
每一句Wo-o-wo-o
依然動人
每一句shing-a-ling-a-ling
它們就是這麼開始唱的
真是美好……
我最美好的回憶
歷歷在目的回到我面前
有些甚至會使我哭泣
就像從前一樣
彷彿昨日重現
yesterday歌詞中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
絲路合奏團的表演絕對是最激動人心的音樂饗宴。絲路合奏團是由華裔美籍的大提琴家馬友友於1998年成立,他們運用世界各地的樂器,包括風笛、塔布拉鼓、琵琶等,當然還有 馬友友的大提琴,這些樂器的組合創造出獨一無二的樂風。昨天我有幸到 國家音樂廳聆賞絲路合奏團的表演,真是令人難忘。我最喜歡的是風笛和笙的聯手熱鬧開場、多種打擊樂器振人心弦的律動,以及對艾靈頓公爵的經典名曲「搭乘A號列車」的趣味改編,帶給我無比的驚喜。不過,最精彩的或許是馬友友和笙演奏家吳彤合作的安可曲,他們選擇的曲子是德佛札克《新世界交響曲》最緩板中那耳熟能詳的主題旋律。這段旋律曾分別被填上中文和英文歌詞,中文版就是大家熟悉的《念故鄉》,英文版則叫《Going Home》(歸鄉),安可的時候由馬友友負責演奏那段悠揚的旋律,吳彤則輕輕唱出這首曲子的中英文歌詞。由於大部分的聽眾都熟悉這首曲子,大家都加入他們的行列一同唱和,這一幕真是讓我感動不已。感謝馬友友和絲路合奏團把世界文化帶到台北的舞台來! --- 梅健華 #FromAITDirector
One of the most thrilling music events to attend has to be a performance by the Silk Road Ensemble, a musical group founded in 1998 by Chinese-American master cellist Yo-Yo Ma. The Silk Road Ensemble plays extraordinary music, using a combination of instruments from around the world, including bagpipes, tabla, pipa, and, of course, Ma’s cello. I got to see the Silk Road Ensemble yesterday at the National Concert Hall and it was unforgettable. Among my favorite pieces were a playful fanfare between the bagpipes and sheng that opened the concert, a rousing mixed percussion composition, and a surprising and fun rendition of the Duke Ellington classic “Take the A Train.” Perhaps the most delightful moment of the performance was the encore duet between Yo-Yo Ma and sheng player Wu Tong. Ma played the familiar solo lines of Dvorak’s Largo theme from “The New World” and Wu Tong finessed the lyrics to the spiritual ballad “Going Home” in English and Chinese. Most of the audience knew the words and joined in song. It was one of the most moving experiences I’ve had at the theater in a long time. We appreciate Yo-Yo Ma and the Silk Road Ensemble for bringing world culture to the Taipei stage…km
yesterday歌詞中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
yesterday歌詞中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
yesterday歌詞中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
yesterday歌詞中文 在 yesterday歌詞-在PTT/Dcard上懷孕育兒媽媽社團最推薦的精華 ... 的推薦與評價
Leona Lewis - Yesterday 中文歌詞· Bleeding Love · I just can't believe you're gone · 我真的無法相信你離開了· Still waiting for morning to come · 我 . ... <看更多>
yesterday歌詞中文 在 yesterday歌詞-在PTT/Dcard上懷孕育兒媽媽社團最推薦的精華 ... 的推薦與評價
Leona Lewis - Yesterday 中文歌詞· Bleeding Love · I just can't believe you're gone · 我真的無法相信你離開了· Still waiting for morning to come · 我 . ... <看更多>
yesterday歌詞中文 在 [ML]Day After “Yesterday”-永吉昴歌詞翻譯- 看板IdolMaster 的推薦與評價
對不起又是我。
這次的主角是有點吊眼,興趣是棒球的俺っ娘永吉昴。同樣是男孩子氣的偶像,她不同於
真是自己希望更像個女孩子而成為偶像,是父母覺得到這年紀也該像個女孩子而讓她去當
偶像XD
雖然是這樣,但昴的卡面每張都讓我覺得可愛いしかいない。偷貼個幾張。
消える雪球 永吉昴
スイートキャッチボール 永吉昴
ビギナ-ズ☆ストライク 永吉昴
↑最近出的新卡同時也是LTP曲的歌名卡,已經進化到這種程度。
這首Day After “Yesterday”收錄在LTH09,當初在LTP廣播劇還苦惱自己沒辦法穿可愛
的服裝出場,現在已經能唱這種歌了… (拭淚)
對了,這首的翻譯大概摻了不少自我解釋進去。
---
Day After “Yesterday” 歌:永吉 昴 (CV.斉藤佑圭)
作詞:松井洋平 作曲・編曲:高田 暁
https://www.youtube.com/watch?v=U7rG_Bt5tv8 前半
誰一人いないグラウンドでフェンスにもたれかかって
在空無一人的球場上倚著圍牆發呆
白い雲みたいに変わっていけるかな?…って思う
能像白雲一樣改變嗎?…這麼思考著
何が自分らしいかなんてね、決めつけていた“YESTERDAY”
什麼才是最符合自己的樣子呢,下定決心的“YESTERDAY”
強がっているだけじゃ伝えられない
只是逞強的話是沒辦法傳達的
高い空に投げた 想いそれは明日へのBALL
向著藍天投出的 感情是送往明天的BALL
知らない自分へ宛てたメッセージ
為了給還不認識的自己發出訊息
「昨日と違って、もっと素直でいるかな?」
「有和昨天不同,變得更坦率點了嗎?」
今は出会えないような笑顔、みせてほしい
現在可能還見不到的笑容,希望能見到
“TOMORROW!”
“TOMORROW!”
「間違ったりしたって、そう I don't mind
「有可能會不小心出錯,不過I don't mind
いつだってそうやってI've walked my way!
一直以來都是這麼做的I've walked my way!
大丈夫、ただまっすぐにYou are going...
沒問題,只要朝著自己的路You are going...
焦んないで、ここでちゃんとAlways I wait!」
不用著急,我會在這好好地Always I wait!」
まだ慣れないタイプの服、鏡に映っている
這類還不習慣的衣服,倒映在眼前的鏡子裡
ぎこちないけれど...なんだか嬉しくなってしまう
雖然還是覺得不自在…卻也開始感到有點開心
無理に合わせるんじゃなくて、心を重ねてみたい
不用勉強自己去配合,而是該用心去接受
いつだって似合うのは今日じゃないから
因為今天並不是那一直以來適合自己的樣子
昨日空に投げた 想いそれは自分へのYELL
昨天向藍天投出的 感情是給自己的YELL
背伸びをしなくたって届いてる!
不用過於勉強自己也能傳達的到!
「高い空に掛けた 想いそれは明日へのBALL
「託付給藍天的 感情是送往明天的BALL
知らない世界もいつか、見てみたい」
尚未知曉的世界總有一天也,想去看看」
昨日願って投げた 想いちゃんと受け取ったよ
昨天許下願投出的 感情已確實收到了喔
新しいこの景色を...見てほしい!
想讓你看看…這嶄新的景致!
「昨日と違って、ちょっと素直になれたよ」
「和昨天不同,有稍微坦率了一點喔」
今日は笑って見上げたよ、白い雲…未来!
今天是笑著仰望那,白雲…未來!
明日の自分が、笑って言ってる
明天的自己,笑著說
「ホントにありがと、ここで待っているね!」
「真的很謝謝你,要在這裡等著喔!」
「間違ったりしたって、そう I don't mind
「有可能會不小心出錯,不過I don't mind
いつだってそうやってI've walked my way!
一直以來都是這麼做的I've walked my way!
大丈夫、ただまっすぐにYou are going...
沒問題,只要朝著自己的路You are going...
焦んないで、ここでちゃんとAlways I wait!」
不用著急,我會在這好好地Always I wait!」
---
-2!
這次沒廢話了,哪裡有翻錯還是建議歡迎提出~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.232.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1462640301.A.7CC.html
... <看更多>