也還有一些諧音雙關語梗的片名,其實也算淺顯易懂,更容易讓人皆了解電影的大概和類型有哪些中文片名取得比英文好的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... ... <看更多>
Search
Search
也還有一些諧音雙關語梗的片名,其實也算淺顯易懂,更容易讓人皆了解電影的大概和類型有哪些中文片名取得比英文好的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), ... ... <看更多>
電影中文 神翻譯,大陸片名讓台灣人笑死|超強系列泡麵狄達tiktok #CHINA ... 大陸就直譯居多台灣我還是最喜歡的會比較有意境的名字香港我覺得是最特別 ... ... <看更多>
引述《raylauxes (Raylauxes)》之銘言: : 請教一個問題: 英文裏提到電影名稱、文章名稱、書名時: 似乎都是直接用斜體字做處理: 但是翻成中文的話習慣 ... ... <看更多>
[討論] 中文翻譯片名出爐時,譯者都看過電影了嗎? 看板 Movie. 作者 Emerson158. 時間 ... ... <看更多>
我不懂西洋的電影為什麼到了台灣,常常電影名稱都被翻譯得很奇怪,舉例來說,最近熱門的電影金牌特務:機密對決,中文片名: 金牌特務:機密對決, ... ... <看更多>
[討論] 西洋老片電影的中文取名? ; 看板, movie · 作者, lovekimbum · 時間, 2022年04月10日 · 留言, 41則留言,25人參與討論 · 推噓, 18 ( 19推 1噓 21→ ) ... ... <看更多>
你的名字。(中文版)劇情:|超清|在遠離大都會的小山村,住著巫女世家出身的高中女孩宮水三葉(上白石萌音配音)。校園和家庭的原因本就讓她充滿 ... ... <看更多>
[討論] 西洋老片電影的中文取名? 作者: lovekimbum(原文連結). 11小時. 不知道有沒有人跟我一樣家中裝mod 遙控器會從民視開始一路按到和尚講經台但mod在比較後面跟 ... ... <看更多>