#日本生活 今天又去看了牙醫(又是一個根管治療哭),瞥到診所的單子。哈!來到日本後,我的名字根本不是我的名字啊😅
⑴
在學校學日文時,教授都會以漢字的音讀叫我們。我的本名是「陳于婷」,教授都喊我「チンウテイ」(慶嗚tei)。
#一直覺得不好聽
⑵
「婷」這個字在台灣雖然很常見,但日文裡面沒有。
#常常變亂碼
⑶
前一次轉職時,公司自行幫我申請了健保卡,一拿到,發現上面的名字變成了「チェンユチン」(券you請)😳
#大概是拿我護照拼音直翻?
#慶嗚tei #券you請
⑷
前陣子為了正顎頻繁出入大醫院,每做一次檢查,護理師都要我報姓名跟生日(確認真的是本人),每次我都會忘記我現在叫「券you請」而不是「慶嗚tei」。
#我在哪裡我是誰
#當機
⑸
手術前一天,發現我的名字變成「陳『干』チン」。
#是很像啦
⑹
今天瞄到牙醫診所的單子,漢字名寫了「陳『千』婷」,標音竟然變成「チェンユチイ」(券you起)。
#哈囉
這是一個菜市場名不再菜市場的故事。
#于干千傻傻分不清楚
⑺
這讓我想起一位朋友,來到日本後,名字就變「痴漢」(色狼)的悲傷故事😢
#故事連結放留言處
#晚一點IG來說說正顎後遺症
https://instagram.com/yunique.cc
大家知道自己的名字日文怎麼唸嗎?
Search