#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過877的網紅吸管英語ssuglish,也在其Youtube影片中提到,近幾年很流行自由工作、在家接案,尤其疫情發生後更是許多人轉戰接案圈,今天來分享7種常見自由工作者的英文稱呼,以後就知道怎麼自稱或是稱呼他人啦~ 0:00 聽Ssu講英語,跟著蘇蘇學英文!! 0:20 SOHO 0:54 Freelance 1:26 Independent Contractor 1...
「接案英文」的推薦目錄:
- 關於接案英文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳貼文
- 關於接案英文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於接案英文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於接案英文 在 吸管英語ssuglish Youtube 的最佳解答
- 關於接案英文 在 [討論] 各位翻譯新人是怎麼接案的? - 看板translator - 批踢踢 ... 的評價
- 關於接案英文 在 【職業英文#1】7種自由工作者的英文稱呼 吸管英語 - YouTube 的評價
- 關於接案英文 在 接案英文翻譯/英文key-in | Facebook 的評價
- 關於接案英文 在 十大成功接案心法整理 - 工作板 | Dcard 的評價
- 關於接案英文 在 找翻譯接案ptt相關社群貼文資訊 的評價
接案英文 在 Facebook 的最讚貼文
#接案分享 #英語教材插畫
年初參與的英語教材插畫案子,九月終於要出版了。 小熊出版的 Power English: PHONICS 自然發音法學習繪本,請到八位插畫家參與,我負責繪製第五冊的一半。圖文教材設計很好玩也很挑戰,謝謝編輯玉娥給了滿大的空間來展現我的內心小劇場。
這次的案子同時結合我喜歡的畫畫和英文,記得小時候,最喜歡去Frobel玩遊戲學英文,大一點後喜歡拿著英文書(哈利波特)、和朋友一起跟著英文影集(Friends、HP)咕嚕咕嚕地唸。🗣 所以常常在畫的時候,其實也會跟著內容咕嚕咕嚕唸XD 希望小朋友也會喜歡~👧🏻
套書6冊,有附學習本,還有外師音檔。現在在博客來有75折,各大平台也都有販售,有興趣的朋友可以參考看看。
接案英文 在 Facebook 的精選貼文
說說我的第一場正式逐步口譯
談談口譯接案
還有宣佈【最後一期】口譯實戰班!
這張照片是我第一場正式的逐步口譯工作現場
我在講台最左邊
客戶是從此合作多年的台北當代藝術館
我來談談接案的最大重點:能力和信心
積極接洽則是當然但次要。
接受了專業訓練之後,不見得有充足自信執行任務(儘管實力雄厚喔)
畢竟信心這件事有點玄,有些人有莫名的自信,有些人則是光想就怕
我是鼓勵大家多多肯定自己的進步,但同時要能盡量客觀批判並評價自己的表現,有做不好甚至錯誤的地方就虛心改進,不要愛面子玻璃心
當時的我才讀了一個月師大翻譯研究所
好像才剛開始學口譯筆記(嫩)
而當代館其實也是兩個月前才開始合作的筆譯客戶
(沒錯,很多口譯需求其實是從筆譯客戶來的)
好,關鍵問題:
當代館的筆譯案最早怎麼來的呢?
就是我朋友在那邊上班,需要翻譯,看我在臉書常常在寫學翻譯的事情(當然啊,我這麼喜歡翻譯),就問我能不能接,就這樣開始了。
來,回到口譯任務。
當時的主題是 Hyper Transmission - Sound Art Exhibition
欸,現在看怎麼感覺好像滿難的?
但當時館方傳來的詢問信
對我來說就是機會,要不要把握,一句話!
當然是先接下來再說
硬著頭皮狂K資料
所有可以找到的資料都中英雙語讀過
猜題,整理單字表,大聲唸出來
到了現場還要假裝很淡定,不緊張^.<
對窗口表現一派俐落熟練
找講者聊聊天,確認待會內容
最害怕的是觀眾提問,如果很深奧很刁鑽不就當場慘死
還好終究安全下莊了。
做得好不好,就看客戶是否繼續找,還好後來持續合作。同時自己也要客觀評價自己,我那時候的習慣是錄個音回去重聽檢討,總是有可以處理更好的地方
-
回憶完畢,其實鼓勵大家試試口譯這條路
不用立志全職拚專業,因為真的太辛苦
但培養實力,偶爾出任務,為生活增色蠻好的
講這麼多,來到大重點
下週就開課的口譯班會是台灣浩
【最後一期口譯實戰班】
因應調查發現立志做口譯的人其實沒這麼多🥲
而口譯實戰班很多時候除了練英文也練中文
多數人更想練就的是流利的英文理解和表達!
所以,接下來的課程會改版成英文流利溝通班
將以我廣受企業歡迎的「口譯學習法」來幫助大家突破英文聽力和口說的瓶頸
口譯將作為學習法,而不是目標了
昨天宣佈消息後收到一些詢問
我只想說,想學口譯,別再猶豫,最後一期了
-
全線上,沒有空間限制的 #雙語力
只要你願意,台灣浩接住你💪🏻
⚑ 最後一期【口譯實戰班】
8/29 上課:https://lihi1.cc/d89Dl
⚐ 看得懂但開不了口,來【啟蒙口說班】
8/28 上課:https://lihi1.cc/MPlMe
-
另外兩張照片是後來的賓利還有世大運口譯任務,延續我說的能力和信心,持續累積,為生活增色的美好回憶
接案英文 在 吸管英語ssuglish Youtube 的最佳解答
近幾年很流行自由工作、在家接案,尤其疫情發生後更是許多人轉戰接案圈,今天來分享7種常見自由工作者的英文稱呼,以後就知道怎麼自稱或是稱呼他人啦~
0:00 聽Ssu講英語,跟著蘇蘇學英文!!
0:20 SOHO
0:54 Freelance
1:26 Independent Contractor
1:54 Work From Home (#WFH)
2:11 Remote
3:35 Self-employed
3:53 Unemployed
你是哪一個呢? 留言告訴我吧~
※※※
IG/FB 每週6更!! 週一到週五天天有不同的英文知識👀
看到生字沒關係,記得常常複習,多看幾次就變熟了!
💎IG:https://www.instagram.com/ssuglish
💥Facebook:https://www.facebook.com/ssuglish
【蘇式口訣】👍🏻Like按讚 ⚡️Subscribe訂閱 🤸🏻♀️Share 分享 🚀Follow追蹤
※※※
Ssu 蘇蘇
15歲前往袋鼠國開始流浪🦘
語言課程 + 高中在布里斯本、大學在墨爾本讀工業設計
期間去了蘇格蘭交換、當背包客走過許多地方
2016年初回到台北定居,從此以爆肝設計師 + 英語家教雙重身份在江湖打滾
💣https://www.ssudio.com
2020下定決心在線上分享自己對教英語的熱情
提倡學英語就該開開心心🍻
#自由工作者 #接案 #英文怎麼說
#跟著蘇蘇學英語 #吸管英語 #按讚訂閱分享追蹤
#學英文 #線上學英文 #生活英文 #日常英文 #英文單字 #英文句型 #英文學習
接案英文 在 接案英文翻譯/英文key-in | Facebook 的推薦與評價
接案英文 翻譯/英文key-in. 有興趣. ... <看更多>
接案英文 在 [討論] 各位翻譯新人是怎麼接案的? - 看板translator - 批踢踢 ... 的推薦與評價
本人已經送出好多站內信給板上的業主,可是都沒有消息,有一點氣餒。本人應該也沒有
差到太誇張,我是淡大英文系畢業,多益945分,有過翻譯雜誌社文章(中到英)的經驗,
可是都沒有成功地在這個板上接到案子。有前輩可以給後進我一點建言嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.164.213
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1516704540.A.E97.html
我沒有特別準備多益,但平常就有看youtube頻道像是Ted那些。
※ 編輯: applebg (161.202.48.195), 01/23/2018 21:50:19
※ 編輯: applebg (114.42.164.213), 01/24/2018 17:18:15
※ 編輯: applebg (114.44.54.37), 01/29/2018 21:12:55
... <看更多>