【#蕭叔叔 mode | 多放點 _ _】
How do we say... 「落多啲 _ _」in Thai?
寫完不放芫茜後,有益友表示「公平咩?我最愛芫茜!How do we say 要多芫茜 in Thai?」 上回講到不放芫茜,in Thai we can simply say「ไม่ใส่ผักชี」(音:咪噬puk廁)。
.
上次介紹了不放芫茜中的放字「ใส่」(音:噬);要「多」的話,關鍵字 we can use the word 「เยอะ」(音:yer^)。泰國食物配料一般比較多,都可以隨個人喜好要求加多減少,甚至不放。
.
這次要講的是放多點,要像圖中那樣超霸氣的辣椒滿檔的話... Example sentence:「เอาเผ็ดมาก ใส่พริกเยอะ เต็มเลย」(音:ao ped 擘, 噬plik yer^, dem 累),which literally translated to 「要特辣 多放辣椒 滿檔的!」。
.
Another Example:「ขนมจีนใส่ ไก่ และ ลูกชิ้นปลาหมึก เอาเผ็ดมาก」(音:kanom煎 噬 gai 呢^ 碌淺霸墨 ao ped 擘)which roughly translated to...
.
.
.
「勿演佳肉美線 要突喇」 (墨丸雞肉米線 要特辣)
.
Well, that's it for tonight. Ciao.
#Nick哥哥港式泰文學會
#泰國 #泰文
#尼克泰國流浪看 #binthainick
(以上全為廣東拼音)
Photo cr:baabin
「芫茜拼音」的推薦目錄:
芫茜拼音 在 尼克。泰國。流浪看 Nick. Thai. Look Facebook 的最讚貼文
【#蕭叔叔 mode | 不放芫茜】 เครื่องเทศไทย
How do we say 「唔要芫茜」 in Thai?
泰國人沒有固定的吃水果蔬菜習慣,他們吃水果蔬菜不是爲了上廁所舒暢,而是因爲好吃、想吃。那麼泰國人想上廁所會怎麼做?有説是吃個青木瓜沙律然後瀉一下... 而泰語老師告訴我的是:泰國人會吃那些泰國菜裡面我們不吃的香料,以保持内在平衡。那些香料,in Thai we can use the word「เครื่องเทศไทย」(音:Klung ted泰)。
.
泰國菜會用上很多香料,有多種,例如กะเพรา(音:嘎砲)是一種類似九層塔的香葉,香葉肉碎飯 กะเพราหมู(音:嘎砲moo^),有人叫作「打砲豬肉」... 這是對讀音的誤解然後約定俗成的錯體,每次聽到這個都覺得怪怪的,總是讓尼克想起經典電影≪伊波拉病毒≫裡面秋生哥用來打丁丁的豬肉,每盤大概30~40泰銖,也可以5~10泰銖加一隻煎蛋或是荷包蛋,至於味道?這幾乎是哥最不喜歡的..... 口味這回事很個人,不喜歡某種香料就別點好了,難道要店家嘎砲飯不放嘎砲葉嗎(雖然泰劇≪内衣下的秘密≫有用這個梗...)?
.
説到最不得人歡心的香料,似乎是近日看到某群組有人在問的芫茜。有人答曰不要的話應該説「ไม่เอาผักชี」... 這... 雖然泰國人應該還是會猜明白的,但其實在這裡用 「ไม่เอา」(音:咪ao,意:不要)不見得太對..
.
比較常用的是 「ไม่ใส่」(音:咪噬),就是「不放」的意思,所以不放芫茜的話.. Example sentence: 「ไม่ใส่ผักชี」(音:咪噬puk廁),which literally translated to「唔落芫茜」。
.
Well, that's it for tonight. Ciao.
#Nick哥哥港式泰文學會
#泰國 #曼谷 #泰國菜
#尼克泰國流浪看 #binthainick
(以上全爲廣東拼音)
芫茜拼音 在 茜普通話在PTT/Dcard完整相關資訊 - 說愛你 的推薦與評價
中文單字:茜| 普通話網普通話網中文單字字典:茜。 提供查詢中文單字普通話拼音及發聲功能,收錄逾一萬三千多個中文字及使用例字。 所有記錄均有簡體字、部首及筆劃等 ... ... <看更多>
芫茜拼音 在 茜普通話在PTT/Dcard完整相關資訊 - 說愛你 的推薦與評價
中文單字:茜| 普通話網普通話網中文單字字典:茜。 提供查詢中文單字普通話拼音及發聲功能,收錄逾一萬三千多個中文字及使用例字。 所有記錄均有簡體字、部首及筆劃等 ... ... <看更多>
芫茜拼音 在 芫茜@廣東話 的推薦與評價
... <看更多>