毒品案件:「以通話內容作為證據,需客觀上足以辨別毒品之種類,否則仍須補強證據」
毒販間之毒品交易,為減少被查緝風險,固多於隱密下進行,於利用通訊聯絡時,亦慣常以買賣雙方得以知悉之術語、晦暗不明之用語或彼此已有默契之含混語意,以替代毒品交易之重要訊息,...此種毒品交易之方式,雖可認為無違社會大眾之一般認知,惟毒品危害防制條例所稱毒品,依其成癮性、濫用性及對社會危害性分為四級,...衡以各罪之法定刑度差異甚大,尤其販賣第一級毒品者,處死刑或無期徒刑,因此,在以毒販間通話之通訊監察譯文作為購毒者所指證販毒者犯罪事實之補強證據,仍必須渠等之對話內容,依社會通念已足以辨別明白其所交易毒品之種類,始足與焉,...除非被指為販毒之被告坦認,或依被告之品格證據可供為證明其具犯罪之同一性,或司法警察依據通訊監察之結果即時啟動調查因而破獲客觀上有可認為販賣該類毒品之跡證者外,因仍屬指證者單方之陳述本身,自尚須其所述交易該類毒品犯罪事實之補強證據。
(最高法院 109 年台上字第 2638 號刑事判決)
通訊監察譯文 在 讀享周易刑事法 Facebook 的最佳解答
🎯最高法院109年度台上字第1496號判決
⒈ #監聽 係通訊保障及監察法第13條第1 項所定通訊監察方法之一,司法警察機關依法定程序執行監聽取得之錄音,係以錄音設備之機械作用,真實保存當時通訊之內容,如 #通訊一方為受監察人,司法警察在監聽中蒐集所得之通訊者對話,若 #其通話本身即係被告進行犯罪中構成犯罪事實之部分內容,自與所謂「被告以外之人審判外之陳述」無涉,應不受傳聞法則之規範,#當然具有證據能力。
⒉至偵查犯罪機關依通訊保障及監察法對被告或犯罪嫌疑人實施合法通訊監察後,為顯示取得之通訊內容翻譯而成之通訊監察譯文,如與錄音儀器等機械設備留存之通訊內容相符,為學理上所稱之 #派生證據,屬於 #文書證據 之一種,自具有證據能力。於被告或訴訟關係人對其譯文之真實性發生爭執或有所懷疑時,法院固應依刑事訴訟法第165條之1第2項規定,以適當之設備,顯示該監聽錄音帶之聲音,以踐行調查證據之程序,俾確認該錄音聲音是否為通訊者本人及其內容與監聽譯文之記載是否相符。倘 #被告或訴訟關係人對該通訊監察譯文之真實性並不爭執,#即無勘驗辨認其錄音聲音及其內容之必要性,法院於審判期日如已踐行提示監聽譯文供當事人辨認或告以要旨,使其表示意見等程序並為辯論者,其所為之訴訟程序即無不合。
通訊監察譯文 在 陳政宏律師-不可不知的法律事 Facebook 的最佳貼文
98%的販賣毒品案件都會搭配通訊監察譯文,現在都什麼時代了,還繼續用手機電話聯絡交易也是蠻神奇的事情。
通訊監察譯文 在 收陳宗彥案監聽譯文附紙條邱顯智:爆料者是法律人|#鏡新聞 的推薦與評價
民眾黨立委陳琬惠爆料,行政院前發言人陳宗彥涉嫌接受性招待,陳宗彥即刻請辭下台。如今時代力量立法院黨團也表示,曾接獲陳宗彥案 通訊監察譯文 的爆料 ... ... <看更多>
通訊監察譯文 在 民商法學-最新裁判學理見解研究中心's post - Facebook 的推薦與評價
司法警察(官)為調查犯罪情形及蒐集證據之必要,就監聽中蒐集所得之通訊者之對話予以翻譯而製作之通訊監察譯文,乃該監聽錄音內容之顯示,而以文書內容即譯文所陳述之事實 ... ... <看更多>